|
|
* _: Q) x5 I$ n9 s$ S& \
9 }, z8 m! k2 z) V* d4 u, Q& BIt being in the springtime and the small birds they were singing
" \9 r5 b+ W. _9 |$ P& g( @! f那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
0 G7 ^ c5 i( }5 A6 \" e# g vDown by yon shady harbour I carelessly did stray
, f+ R6 o" z. Y4 L沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 - |5 n' z- t# \3 S# h' {$ r9 o
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
! G; } ^ k0 j- @ `4 W& M: G画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
5 u. h6 {: ~! ?7 C3 t4 W \To view fond lovers talking, a while I did delay $ T$ X; ?6 S8 n+ Y! d* v/ v
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 4 p) ~2 g! n1 d! @
She said, my dear don′t leave me all for another season 7 R) j: n* c! u4 l4 V; h
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ) G1 X* J6 A. I2 `
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
* f# t# s- x- ?' u虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & y' h9 ~; M$ d
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation2 J8 A3 p0 `' \8 Q4 w3 a* R: k% l
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 Q! H1 l8 j: x1 x; A1 K" U
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 p# v6 O% U) d% \" y9 ?我对神发誓,我永远都不会说再见 / j; V2 Y# e; P; _
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ( u0 k% ?' }7 u) Z0 ?
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
m2 G' {& `# kYou know I love you dearly the more I′m going away
. T f' K9 o0 I& M+ c$ G( e2 J你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
9 _& q; p/ R5 c5 II′m going to a foreign nation to purchase a plantation
6 A, |* C0 J; \( N5 Y我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 6 c6 c7 l7 X6 \ O) u) C# c
To comfort us hereafter all in Amerika y + J( \& [. J5 v- e+ Y. \7 N
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 : b3 W$ {) d$ T& F# g9 y+ D3 f; p
Then after a short while a fortune does be pleasing
- X' y) u" r4 }: F: G5 Z4 m不久以后当一切都已经平息 " c- {9 L4 ^- [
T′will cause them for smile at our late going away . p& h9 ]) W; @, Q2 O; }- P, J
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 j5 ?) i) e8 S% T+ B ^( E4 ]We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& k2 t9 l0 e9 v; f/ B3 N' c, ^: e 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + j. ~4 D/ M/ @ L
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
( |7 K2 k: W* ~' f( o我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 * }2 }+ R9 V' P$ t$ H; B6 Q- q' k8 H
If you were in your bed lying and thinking on dying
8 G) @, n2 Y& {' p7 V如果你躺在床上正思考着死亡 ' f& Y; W1 w0 I8 j4 f7 N
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
) _ T8 v" Q- z1 v0 e2 I3 I 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 g5 Z5 D$ w; j4 f+ SOr if were down one hour, down in yon shady bower ; J6 A$ A. I' ~! O
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 F9 k( C* S; J9 A3 {
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ s$ ] m' F& B 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ z# @( U$ p% ]! F8 m+ h) l6 ]% l, @
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ; I0 S7 _ [' P! c7 C+ F7 J
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % U, y& o. R; w) x8 T7 b
I never thought my childhood days I ′d part you any more
9 q# e' A7 {! }3 h我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 & _- D+ p7 L6 C4 d* c8 M
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 s& F7 s8 m5 e, U4 M6 x3 k而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 |8 \7 V7 S: E; M7 i) @8 X' S) qAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . a5 M3 g" S6 _2 U2 y `
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 P, s) f% j+ _( s( t( ]' F
. |' @( m F" b( v6 B2 ]# T' w
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 k0 ?( I+ a) d5 s' G T3 Q( k
$ e( J5 A; _5 a6 s2 G* \5 s5 B* a6 o( ^! S
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 & c+ R, c3 i( R. d. ~. e
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
8 R! H2 a3 d: I! L+ r. {0 a
1 y4 I+ D1 ^: |0 bCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 W2 A+ z+ a3 [4 T3 q
' y+ d' G5 W; [( @" F. g
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
4 T* M5 i6 h! l! Y, K! h$ }' S& i- r! `
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 1 T8 w! l% p& ^& E' @; S# Z" {9 f) t
% n% {" |, m5 _! C, A ]3 vFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 V% G; G; M2 ?& _: _& b2 H+ g$ K0 S
; Y' A! y* x2 t( R$ t3 W自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|