|
3 j/ l+ x. b- X0 p* r1 l# i% [+ t, ]$ g; m1 z3 R: |4 m! ^
It being in the springtime and the small birds they were singing 1 A% A& Q4 F0 g7 _6 j* j, k
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ I. ^2 L6 b$ {Down by yon shady harbour I carelessly did stray 0 p. N4 Y s- l# M! n
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; N2 ^, ^$ @3 oThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, m- E6 ]* K; B画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 C, X- R. ]& f( X x' i4 U% eTo view fond lovers talking, a while I did delay
; {# O+ A0 G9 e5 u5 g看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - B5 V/ A6 o' h7 P5 H" T
She said, my dear don′t leave me all for another season ' S8 Y9 p2 \6 r* f+ F# d
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% N0 @5 Z8 n- J2 _/ U* D' CThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you $ ?, L' @0 l$ J
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
9 R4 x- G- [5 k9 [( {7 `I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 b& x; H- {! |
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. A# c0 r# } }And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 S! S: W" `9 K我对神发誓,我永远都不会说再见 / ?: T# A3 _0 _0 S \
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience + n' Y% W$ C% g+ N. i
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ ~9 L. D- ?( T5 v6 v$ \( }) Q+ qYou know I love you dearly the more I′m going away , j' J! W5 w3 N) \ C2 N% a
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
# x {" d `, ~. ?I′m going to a foreign nation to purchase a plantation , U( W8 I, U% a7 h; G
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
0 h- i6 i4 c, W* d) N7 dTo comfort us hereafter all in Amerika y
! a% C3 s0 z$ Q* W. Y3 J: D% ?来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& U1 M* R z6 t; dThen after a short while a fortune does be pleasing
& E; `2 |# x3 H l6 J不久以后当一切都已经平息 / X: h [- W: ?) ?5 n$ L8 |$ P8 m
T′will cause them for smile at our late going away
" y' [6 {2 ?5 D' j1 I: E我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ K6 k- P) q: Y7 l7 p P6 FWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 O1 }1 Z% H' G4 x# d& L' y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ) a# g5 }$ g) S& {
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y / r4 ^: ^4 S4 P% E3 A. L* u8 |
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
( J! c* ^1 R5 m6 L- fIf you were in your bed lying and thinking on dying $ L! D5 x. Z- p$ b. D/ o
如果你躺在床上正思考着死亡
' i0 ~" a \, n. ~1 lThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& J* e9 U6 P/ N' E 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
( W' g- v9 P- w }7 NOr if were down one hour, down in yon shady bower
. i' y0 n0 S/ L8 a- i7 @; H2 h* S/ H/ u或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - P( k) A% q" M6 S* w) o, t- D
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
8 M5 p% p- s0 H( x1 y2 ] 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 : O; U- f' o$ }+ O
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ v9 D+ E2 j$ n7 V2 ^$ k- A所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
# f3 B' n- N- \/ X1 m, cI never thought my childhood days I ′d part you any more * R* H% x' Z9 k5 S6 ~5 b( c
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ N; j$ J7 K4 P/ X2 eNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' c* n! {# {! B而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 $ b9 m# s9 ~$ X" [( n9 D
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
2 J) G; _$ P1 D5 u3 n9 q沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: j5 ]7 U8 F- r9 r0 |8 Q" D# @, M8 T' W- ?' V! B
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
# `/ x4 o8 a7 {1 X& j0 b
& P& G1 k3 o6 f* _+ m F, ~! t# U6 \+ ]+ k# \
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , f1 A2 R7 X/ z2 `% O
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 1 g7 R% X9 e, a0 K% b! M
) s% {7 [" t5 w( { \
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 # z+ M8 o0 l( a) e% z8 V
3 y' V) k6 h9 o. |4 g- m14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
8 ?/ q/ `; _% P2 O/ Y# [4 y/ `6 t. k8 k2 j8 k
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 I8 l1 H; N6 e5 a* Z7 j) Z/ z
) r1 \6 u9 k1 q5 z. kFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; g K0 U* ~8 m! g& D* {! ^
( i) A$ q! N3 R; B2 W2 @
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|