|
( L, C6 Y2 G: v* e) I; r5 Z: o Y/ q/ b) N
It being in the springtime and the small birds they were singing ! ?6 f" V7 }& a! |) |! t8 j
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! c7 w+ r& q- b6 k2 E
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ; z" H+ h, V; V. f# F, m
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; r3 g) ]5 r- V9 G1 eThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ( ~2 }* p( w( \+ b
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( m. N9 e4 u" cTo view fond lovers talking, a while I did delay v+ h: c+ {+ e b( Q5 k( K
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 4 M& L* K3 \. v' e! y' Z1 f
She said, my dear don′t leave me all for another season
) j/ p" M3 L" c' A C8 Y4 ?她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% a _0 X! L) ?7 l3 w' D, dThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you : u4 H' R9 l+ V" O! i+ d
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . [1 `5 M# }! H* w% y; n
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 j" G- C+ k6 }- g 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) o8 _. X6 u8 ]& B( u9 QAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 7 I3 `9 m0 m/ d$ o- J+ b
我对神发誓,我永远都不会说再见
+ k. x2 F- X: k* I/ qHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 7 C/ b ~& \7 K: ?# h/ W
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
4 D- x& Y% C' Z: LYou know I love you dearly the more I′m going away . c) e3 M9 ~& \" R0 E; x# L
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 y: n8 V% `. Q) N& s, N2 O
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 V# A5 U: ~/ R4 n
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % p P5 ~) p1 q* o4 M3 k+ i
To comfort us hereafter all in Amerika y * M& H: _) j+ ?6 m0 s! o7 [3 L
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) v/ W. N! {1 J% E; ?
Then after a short while a fortune does be pleasing / z U6 y1 G' h0 Q* f
不久以后当一切都已经平息 : E* Q" U2 i* V$ P
T′will cause them for smile at our late going away
: C7 S* h! i, S! u; V6 F. o$ L我将让所有人都因我们这次离别而幸福
) v, `$ ^2 Q6 f6 ?We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
* L' b) V4 x) {; H 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( ^. i; f+ m0 i: F3 @5 i0 z9 hWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
9 w7 G# x) r$ }7 ?0 F: ^, f我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- V& g& ?) Q* S- s: zIf you were in your bed lying and thinking on dying
$ | @6 L" ?7 [* b3 t如果你躺在床上正思考着死亡 & N3 M: ^- f1 y
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# t5 h* k/ \- J3 o, w2 d, A8 }0 g 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 , o) w ?( ^5 i' l
Or if were down one hour, down in yon shady bower 6 c* }9 j8 Z+ g" a! t: E5 `% N& i y) b
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
! `4 K/ e/ V) s- i) X$ o2 @Pleasure would surround you, you′d think on death no more; n M7 b/ _; i K d k
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ) {) S* ^ G$ R4 h6 i3 _
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
0 n# [9 a$ g- c1 F. Q所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ F0 }" O1 ~0 R% JI never thought my childhood days I ′d part you any more 1 q7 b- R6 L, U& f0 ?- W# D
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; v1 a- f, d+ k: X! B! ^
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, w1 \* B- F/ x( e而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 m; P* I1 [7 ~- {' m/ GAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 m+ {/ k$ }; E* [% P% c沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" D$ t* I$ j' \. N8 `
$ K, h: \, c2 p3 y
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( X0 r K* C/ G9 j' v, Q+ k
* B. H2 _! e' O( a1 s0 |, a# F
9 B, F) Q w' L7 \7 G; x+ Y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
- ~# o5 z* \3 E) ^5 w7 N她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 y4 C, O k" X
# e" j) P/ Z9 u) uCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
* E9 I4 j4 U2 w& Y# c: j- d/ r4 _' ^1 {4 ]4 L/ l0 r+ ]
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 7 x! L: `: c; l; I6 ] b
. g' U) B/ }/ x& {* ]1 X《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 M; w u: K4 G$ o! |3 T
; T, L6 U; }0 D
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 N! }" H" R, c; E f) `& _3 U$ c) x# ?* Z& [8 R7 w
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|