|
|
3 j3 c: K" k1 j: O# Y9 L4 B: b
6 [( R' y3 V: cIt being in the springtime and the small birds they were singing 2 Z! j3 G. q3 e9 c% K: z. o
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 \$ M1 r5 O/ Q+ n% m
Down by yon shady harbour I carelessly did stray n5 u! g; b' D; z6 X
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # U; C7 D- ^" @
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
8 u4 J3 Q, V: h9 r7 b: G1 I9 V& ~: C6 v画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 Y- C! {) Q) U3 @! O" L% ?To view fond lovers talking, a while I did delay 5 G( {" g, J) D
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
* D4 K b$ P3 J" U* AShe said, my dear don′t leave me all for another season
- _& C4 B9 h% O+ c; X她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
1 U& N& y7 P. f5 uThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 `7 [) `0 }& D# N* i5 b* K1 B: E& E% z
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% y* t* v6 D1 g0 oI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
+ f& g+ N4 r( u5 G6 u& C# i( B 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 2 K- p$ T* F$ ]2 d
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 ]& L- f% y) J/ |我对神发誓,我永远都不会说再见 - }; l7 T! _. T' ?, \
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
: d6 c' t( ~3 t' O8 E, O他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 g7 k+ r5 I" [; z
You know I love you dearly the more I′m going away % ]7 W' j* w) x1 {7 j W7 u1 Q
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) B7 O# h- J' D2 O( J4 E; m
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation : c! i1 H5 N/ E8 ?9 s+ _, k, _
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) N5 Y; a/ _1 q A9 g, O$ ]2 a
To comfort us hereafter all in Amerika y
! L$ N( t* _, x$ n( V来抚平灾难给我们带来的所有创伤 # u7 f* q$ x, P3 J/ r, G% S
Then after a short while a fortune does be pleasing 7 v; `! N0 d% N A5 E6 }- W
不久以后当一切都已经平息 - Q; W" K' z3 Q: ]& F- }
T′will cause them for smile at our late going away * s" ~& b& T% ^3 k2 {
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 F' |+ b" {" `( H0 V) H
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
* F& O# X3 g( S! K7 ] 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 3 K& P% D/ ~. @. |
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 b; o$ l# r# y6 u" F我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 + Z. U' K+ I) Z2 ~* I. P
If you were in your bed lying and thinking on dying
: {+ h, O6 y( F# Z+ x. u! U4 p2 W如果你躺在床上正思考着死亡 * O' S, p- `- W$ a# e
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
: @( S/ B" f6 {8 z9 z* ~ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 . z1 N* R, z( j* l
Or if were down one hour, down in yon shady bower
7 e/ y) I6 A7 B# t/ {+ a% p或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 y* k, w: {) p
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
; b! K' u4 t2 X4 z: J: `% u# i/ ? 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( T% t4 Y3 p. ?8 E# h; q$ o( k* {Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 ?; g# B; z5 ]2 @' X
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( m/ ]0 _% E) i% a6 P( FI never thought my childhood days I ′d part you any more
2 l# l' ` A9 K, h* d我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 Z' v' o+ w, A3 U$ {$ l: Q! D7 RNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ' p3 n- }/ O) _. K
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
$ j) h5 t' I/ T y/ F7 }And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
( n+ i: k+ [) i& v沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" ]* v; o0 v4 B$ M; a
+ b( X$ M5 J% n2 I4 w+ F$ {
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 I) _: B7 V. N( [; U
: f* U: Q% P8 ^! W- w$ g! u: A, s* ^ g0 A, b+ R# o" k, Z# a
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; ^4 z, n1 o$ f7 R" g; X
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' o- N# ?2 \7 v6 u1 P
- x# H4 P& \5 U3 L4 O0 l$ JCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
# o+ d/ c6 H/ K9 _& x0 n" q- s/ H7 R# ~, A Y$ z9 j, c( F
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 9 \( g4 e+ b# o; y5 c+ i" C F
5 y. w7 ^8 y6 E《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; t6 ]1 v/ E5 J1 j
+ j* b. J0 e8 O2 z1 k2 V/ ?. ]Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
o& P, q4 B1 H. ^. R. `1 }* a. W5 z/ L! }8 s+ D3 M$ `
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|