杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 132862|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* V0 Y* O+ f+ `3 N) n* L8 |6 V4 x5 @4 ]' J
9 Q, o- u% [  m8 ]( C5 V( n
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, s) Z8 L9 P" T. D[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( z# B+ o" R, q, w8 B
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) b% h1 ^/ C$ X% }! ]
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. h7 x& ?/ I: v! m3 ~7 e  h
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 F* x- m* _+ B( ~; ?) r) U2 S; l" r3 B% y. j! D+ o6 ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 ^. \, e. P$ e3 t, d0 F1 f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- E9 A8 O( g! l, e
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* B& ~, q% D/ d" E# a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. O9 x/ Z# K+ ~# Y0 O3 C; ?% I3 q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ Q9 K* |- }9 m$ L/ Q( R
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 P! f) i8 F: E* N& _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ n0 m" l$ f# B; p/ m" e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ i" R/ ~& w4 g+ @) T# x* |3 Q, [
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: \* E4 i& t  o/ E  B. D$ ]- W
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' U: O  M/ ?4 j# V% }
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# q; b" L! M; l" c  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 {$ S: }5 \  {' R  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
5 ^3 ~2 g7 ^4 g" W$ T  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' r7 c0 U1 \% Q$ @$ J) ^4 Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- o( m" K: C, D: L+ H: V
  [b]弗:[/b]不知道了……
. `6 z- e+ B1 {# ?  [b]苏:[/b]记不住了?  b, A' C) }1 U% \' k/ c
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' X* E7 Y1 |) `
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  a- @; y# d  B9 q- ?& E, Y
  [b]张:[/b]难。- P- D, r* r. C" y  [4 o
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, ?! s# G1 c" ~) {+ A7 c4 s: i  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 }8 N! K" t$ f4 P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& _3 D; l# T* X  |8 u% L' O
  [b]张:[/b]是的。4 t9 g; G$ j$ L0 }# V9 s5 f
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" c  m7 A& O( Z- o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 y7 p! }) p# l# Y$ R5 ~4 B  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 w# i$ h0 a& I6 `; s( u8 Z, U
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  y; F" a- l; Q) @0 f% H  n  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 {$ {+ ?1 _+ [3 ]0 o2 B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& R$ F3 r, x6 J9 H# }4 J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& F% f5 k7 {  v& v  [b]博:[/b]政务参赞。
2 w$ H/ d) ?* U  i  R  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* G6 ]7 k- t) d; A% S
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' ^  Q9 J- }4 c5 E9 G; Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 E6 q+ J. I3 U6 `3 g+ X5 M
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) d" v. [. h, P, P9 u6 z: ]  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 D1 ?4 o3 S4 E7 }/ A- _
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* n5 D7 G" Y/ F2 |3 H  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ _' E; W  R( U4 U& y  t
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 |7 P& \- G5 z  [b]苏:[/b]没有教科书?% N6 p3 j, X$ e8 f) P0 x
  [b]博:[/b]没有。6 R' Y+ f# j* Z9 C
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 `$ J% P& L2 A. s% w3 k/ I* C
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  I$ g4 j1 X9 q. H7 i2 J
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& Q$ }) B8 D2 s7 i* D
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ ]) F0 ^1 u) z( Y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. ?/ \9 E' I5 \( P- V0 x, a
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ M2 u+ r  k& A- x. }7 d" }  [b]博:[/b]应该是语音语调。- u$ n6 i# |: z) K/ _4 v( {
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 i. T: c# \' O
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) H4 i, d6 @/ O3 ^$ x5 V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 G) \" w, g5 s4 a% d
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ H! v; p7 D8 P1 p% m1 p5 z  [b]博:[/b]截然不同吗?
( a; g* v4 `0 y2 a  r% E& o  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 `- }$ \$ h6 m1 s6 k( j  [b]博:[/b]……( q' m& p! R% y% _# d! r5 t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 n+ n1 h' @+ K/ m. K! D6 `
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. ]% e* W9 w2 |- j/ O  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! G  @( h" _6 t# U* @  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- w$ o# U! T6 ?9 L* q, _0 v5 `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; V$ h: b& I( y/ b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。  M2 i. J' r! T/ r- \9 J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  X3 Z" h* }) E
  (四位均笑。)
  q( \% T+ }6 N: I5 n6 Q% u$ A: C  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ U2 O0 k1 ^) r4 Y9 z' \7 i
  [b]苏:[/b]为什么?( ~9 b3 |" h' f% S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) x$ L. k" ?! W, s5 ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
/ [% u9 b& V, U  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 [" P$ L. V1 C  _8 y* x
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# z* l3 d$ K/ f  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 t; A8 n" o7 H- s2 Q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; @: O7 y& G9 V/ E# k* \3 i& N) v
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 a# W$ {0 ]2 b  W% v! |  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* l1 z) p7 w8 d" V' D" M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' ], w( g! v) s- \9 u  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* b7 N  ~+ C( l; ~" L
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* c8 w8 g+ R- Z3 S" k  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% p4 Q$ r3 k! X3 p2 d' m5 c: Z( i  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" s- \6 M+ n8 S' B
  [b]博:[/b]是,不一样。  n8 |8 f8 J. Q$ e  K! z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' X1 H' m# n; w( ^: u6 {! H% T
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" S* u5 j8 R/ g! s$ D( D
  [b]苏:[/b]读?0 r* I& P$ B1 I. V$ ^3 F
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 m: G; ]) _! U- \' I  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% [6 V5 T5 x& ]% o. s
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' G; i- e7 V3 Q- N1 D  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& t9 U" k( h$ B6 V7 I% i) @: P5 c
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# Z5 b3 Z9 o8 u
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" ^& y- {4 I( S8 |8 f3 \
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 s  b4 s; s! ]1 i
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 k. w0 `  T$ E0 v9 ]. a7 Q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, F: N8 v3 a! Q1 x. r3 a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ B$ `- k& d2 n: ^' ^; O  _
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: M! {' d4 [# p$ B: d5 ?  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) G7 z# V- s4 O! G# \
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 |+ e$ X( T1 P0 _/ {9 m* K' V  [b]苏:[/b]哦!
: {1 r6 X0 ~2 _* I  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 y4 q* S* e3 G* D+ e- s# y9 @- d1 d  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 o3 h: G, v; E0 \; g% Y) D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ j7 p! K& g6 m5 x. @4 ]) E  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 G/ c2 e" R1 y+ X. E1 ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# Z4 T* [0 O  N
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' C6 `; ~/ M& r5 X* c" @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) N4 |- e# ^( w3 g8 S/ V  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% S9 V( R8 w& W0 S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 w1 S1 `" o! ~) Z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?$ \. N. I/ A7 J5 x+ I" C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. Q1 p/ d0 d4 J0 [" Q  N- k
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% O# y# a) J. ]- H  [b]张:[/b]是的。1 r$ z" T; |2 F$ V' \( D7 y! H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
7 L; O& c- N4 v4 i' L+ [& c) N  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 H* S' Q' U5 k1 l& M0 {3 _  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" k( r5 r$ c7 O. K% T$ r' C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- y. z5 @4 Y; `3 R+ o/ v+ z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 v8 D4 l0 n7 }( F7 Q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- z% a3 a# h( _, `/ s  [b]苏:[/b]我猜的。
# S) F- w, O9 H& n" J2 k  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 D% a, `) @0 m, n5 A; Y, R

  H. V& F' f1 t  i) s7 d* f/ Y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 M2 ?3 u1 d  a; F4 q" _# C" ^! x/ B# ?
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& t; `# {& ?- o& {; w; T7 ?6 Z4 G3 Y' V9 r
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' _' v) R/ u# E0 I3 C" p! X5 u  D" G8 E4 U/ T$ b
  苏:时机正好?6 W9 Y% M2 f; m2 L
7 q- P5 x+ |; M, S
  张:是。
1 [+ |4 z" o! k. ]9 z: X
9 I7 j; e8 B- u  p! d  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
) W6 \% ^- ?/ S8 l# R
1 @1 T3 S8 _1 @/ G( |% a. g  博:公使。
2 h# i# l) f' h. ^/ k8 y; P1 L' |7 c* b2 s& w3 L6 N; ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: o! S+ Q! m7 y1 F- g4 h+ Y+ K% B

% _9 ^  R5 |& R8 C5 c  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% M1 w- S, ~, F/ O4 p" S. p3 z& h8 s

: o* Q$ ~) V: y, x  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 a/ n% m" C7 y: ]# s" l/ I* j& e! x$ Y$ }
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ u5 ]. H- k1 n0 N' V1 F: j
+ l; ~3 W: Z" o3 _! G8 O
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) s# j( p$ h& o) p: @1 O
, W4 ]; g0 h1 ?# j% v/ z2 O2 ]  F  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: S3 @' ^) K2 Q/ q% b$ W
" O/ C) b7 e5 e: E
  苏:哦!
8 v) _8 P" T# I5 i
0 i8 K( a, \1 T0 D  博:这位是真正的职业外交官!哈……% u; p  _. a2 n6 L
* D1 ]7 s$ d! a, p6 X
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  `% b$ K& }4 ^* a5 S7 ^
, ?$ D% P7 l4 D" z- A# V% x7 [9 ]$ U
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 R, t' ~" k. y" J. i  @
4 u8 N9 _% t) Q1 {) G  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 D' Z5 p$ U7 R  @6 a+ \

( v6 Z# H/ T# ]2 H$ p  弗:是的,说泰语。
, v! e3 H$ b: j# {, _6 X6 e# `9 w
5 M, Q4 h& M! P6 d$ g: y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' d. U  l6 j% y+ ]
) w. D; L5 E8 A) Z& k+ {# f8 _
  博:还从来没有吵过架。! N) V: S: n2 P0 V2 S4 C
7 G$ u5 z5 x" ]2 |  ~; q8 C
  张:是,从来没有。# I: V2 \) {7 a$ b* o# u
6 E4 h) s" K' m% X
  博:用泰语说,就是“还没有”。* z$ r! A9 G7 L5 N" O! {
& O$ h9 F5 S# e0 H
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, `7 v* F- M: u

* O- T( g+ Y. g/ I% E  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 X/ b0 O, b% x1 Z; M: k
( D# I6 a2 |$ X# A1 o  z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。+ E5 g. _8 C3 X' Y6 k# m

- U8 y) i2 t% l$ o  d  博:从来没有在那个时候见面。
2 Y+ `  o) r9 }" t
( ]! s' q3 q1 W% e4 w  张:哈……% ]( l5 Z' x% u
. A+ I. @0 D  u2 q- L, [
  苏:尽量避开,是吗?
$ ]! c& S' Q9 V% a! K
8 \6 [- ?: M. B& V3 i, b  博:避开。避开。- g# p( d; x4 H8 u6 f  L
" z* l1 o6 ]% D9 j" P
  苏:那英国呢?
# x) q, G5 u& d3 ]1 U/ h7 s! @" J) M8 ~: ~
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ H' k4 J' X  b$ j
0 k# B0 l. }3 z# i  ]) g" D
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
  g6 {1 l3 v% }' d" |
  G- y2 D/ y  W* Q4 M# t, P$ P  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" K" F8 [' U+ d5 p" T- k

% _* D  k3 o4 r. x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ V7 V8 B& [9 x3 @
. e: F% w. b1 s+ g) [5 I, Y# G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( w0 f  c1 K5 B9 b0 d% k
% a+ X; r- l/ g
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 @2 N2 h8 T+ M: `; Q5 ]" s. h  C( |9 n( @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 s7 N9 j8 d+ g" @7 W3 ^
, l5 ]" A% d9 Z5 ^  r1 y6 s6 P; I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 H# s- M$ i5 u  ^$ T; t8 j( c( C, M& u, F/ D
  弗:是的,会交换意见。' k( z( k: e. e( g- h
" M! j& d8 i' @6 ?& w+ S6 {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* x0 q% X. f  ~4 Y& W
1 V! Q  ?* a3 \# G! S
  博:没有困难。9 V. |! d: I3 }; f1 `0 r$ P1 `7 A

! F2 Y- Q3 C2 @2 r  c3 n1 C& R  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 J5 f% @3 M2 {5 S6 F$ f: k& x4 i
2 C0 G1 M) Z. R( w  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 F% r4 ~$ M$ k  J9 P4 |
& |" {$ s+ p& E4 M) F7 i  ^: ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?* L2 G' _! F. r6 C1 \2 i

( }  B# Z9 t- q% R+ L$ {9 A  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  J2 F3 A9 Q. h- g0 l! \/ p1 @' m+ ?- M( h8 N' X1 _
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& ^& Q1 E( Q! o9 X4 H* }6 `. I' _
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 @1 `" V/ m, ^( u7 \5 j# g" H
3 F7 G) P6 Y* c! K+ }% c& G5 m  弗:我们必须保持中立。2 p% X7 V8 b. C) S2 _6 ~! s" c- ?

: P5 O9 c2 i$ q2 @3 }  苏:始终保持中立?" U2 c; v  d& V; y+ }
0 Y# Q7 a0 t: r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
  P- r0 d; I3 B& O1 b6 u1 K9 `7 D& w9 Z, d9 S" x' _
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 ?% \$ Q5 ?. k( C0 f( V7 V6 G3 \- a6 e' W9 V4 D1 C6 V' n* j
  弗:但我们不理解啊。6 t# s' V7 T' ?1 `0 m( h6 p1 A
# m" A+ f" l% y
  苏:不理解?' ^7 v1 A0 C* \7 H1 _

6 m8 V1 R1 S& P) q% F/ {5 D  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 `) V; J# `+ K0 P" p9 a& }$ l9 V4 L1 {4 k
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 |- ]+ r$ B% u% B
5 _7 v' ~" U0 ?8 d  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' ]4 ]  Z, H* j% ]' i

0 G/ u9 [3 O1 q* N* d  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- c! @1 v6 T' A$ A) l" q; z/ Q
+ P+ L' [& D" q. H. G+ A  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 N" j: B5 U, p% m
' e; M8 j- _0 {: B3 F; X3 H- `  r& Z% p  苏:中、美是同一天吗?% o! S. i( S. J% d  k3 B8 d0 G
9 @$ U0 T7 P8 b
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: i  q! I5 _2 W& e1 }& c
8 k( t* C& E: S) o4 a  张:是。
5 K! }1 z& E7 `( X% ~) t6 K, w  R! Z! R3 o9 P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! v/ I9 c3 ?& ?! z

- f& g. ^5 U3 ?+ T, R" k0 z  苏:张大使介意吗?
. x" ^. y; s: ^" ?- m
/ g. t- e9 w- ~# u6 o' d, n  张:不介意。0 u' q3 x0 N' C2 E3 ?: D. t' n

  o% X( ^$ n: g3 [2 R" n" S  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 G" m5 A. _5 Q, |7 ^0 A6 A# T- r5 V8 N
  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ _1 @3 U. B! u" y* y0 D4 u+ Q# ^. }) {, R
  苏:泰国人这么想。2 \2 L% u5 x  Y: S$ z9 Z

( [) T8 I- x1 D* e  博:我们不这么想。- V! f6 G: S/ Z. D7 K; F3 a' v, ^

2 S' L1 G' k- V: }( u  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 l' }4 P, X5 x* a+ x4 t- I

! |+ d" Y7 E% R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  ]7 B% z9 l3 }( J1 V
4 h7 l! h" _% d6 w: ~# P* g  U
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) ^( c( K! o7 \) u; `8 f& S# V8 K# _" [  E) x0 v
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; q: p9 K5 V, c0 L
' t) X. t) g# U) {% u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 D3 _7 {+ z& ?) u) k
+ O+ v- Y: \, S5 q
  弗:是。
. F* U% N- A! y2 G7 N9 W6 Q0 V+ u) s
  q# V6 S1 B# n  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# S  {- f  W8 O, @) p/ W4 Q' R3 u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ E" F4 M& _/ e, L/ B8 u. J/ y: Z8 G% E
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  l0 D" E1 g9 _. j

1 X- G) [0 c$ c1 a6 B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) z& `9 h  n! s+ h7 \" Y6 a1 g: ~1 s) f0 t  T7 ]8 e  D2 T, W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- R3 o6 W+ R4 V  J! U& J. G: |
: e1 b/ A7 r* Y1 \5 ^. z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 A# |0 j! o1 m( w; i$ c4 ?
$ A  w' v; n4 k' J. I  N  苏:大使感到糊涂吗?/ c3 f7 R: L8 m: j4 Q, t1 A) p7 i+ g

& I/ g' m& L& u7 q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 k( T6 u% S/ l7 T6 u
# v( P( k# U3 J6 {# L  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. C3 G" t& m2 {6 e6 I- D# R% J9 i  q- x5 _2 F3 ~
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# H) x2 Y# ?" D& D1 V- q4 B9 X9 w1 |! t2 d+ _
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* r( B+ S- ]; M' Z
4 f9 m4 `# C" P$ a0 h$ j0 G
  弗:哈……" M; J8 q8 `1 s% N  h$ v3 k

5 K: Q/ J6 C% s* p) K  苏:每次来都碰到了“革命”?
% S0 J) R: v0 L* Z4 ~" o1 Y$ K9 a1 [- L! ?
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 N9 a+ g. s+ w! f

. @/ j9 i; R/ p4 r+ g: B+ m  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& U1 a) v% a( L; n( V* P1 V" ~6 d/ {

. y7 q; N1 q- \  弗:那天我在英国。
9 \* A# K2 V( A4 J, V( W2 b! O
# H8 K" J1 {4 ]1 l* Y3 o0 z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* G2 Z( f4 ^+ k7 L: J' {! [
, Y* [# s7 v/ ~0 g+ ?
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 w! I, n0 |/ u! ~1 M- U' \4 Y" Q; |, j% O
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; v- m/ F0 x, R& M& W5 r& A6 p% {/ m( Y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 j. A6 i6 b7 [, z* ^0 ]) P- [
3 `$ g2 ^) D$ D# k: d  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* o  _/ W2 Q) E( T4 L/ a8 E7 y& W* @+ b  U  h' z# h4 L
  博:那你说说,有什么情报?9 B4 S, Q4 f1 m% c5 A; B+ n

6 |) i- y) ]7 }2 ^  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 v3 P* R. s; K. G

$ S; ^6 Y. `# u! |0 T& i* X( B  博:不对。7 W+ a3 L4 x9 {; s' j  q1 q* ]+ P* g0 G
2 K3 ]' r1 m4 d, H
  苏:CIA,可能有什么情报……& x8 c8 V+ M1 V: w* E! v  S6 S

% u8 J' h, z5 v; A  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
( w4 S- M- }/ |" Z% h1 m: F( O) i( `7 d: |: b) A  O
  苏:不是事实吗?
" O9 m  U+ X( J- [& u/ X! ^4 v/ [1 z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 i$ H1 R7 h' a4 G6 D" `3 b
! r  K8 g5 V5 E2 @0 m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% w% w9 h, h: ?3 J; ]
7 Q/ Y6 o2 N' w  J9 m7 q3 S  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& @) u5 a7 H$ F; K/ Q9 {- \1 E) K2 v; x! A4 Q. Z5 Y$ ~
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 P/ h( ~9 S, h# c, W- S" O

# E( H/ D  k+ e1 s( |# x  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: Q5 l# o' W" H. J! L; E. e2 u. K+ }  B) T3 H) ^7 q7 l5 Q% U
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, J+ ~! A2 w  |# _9 @2 J, e6 n7 l* N1 F$ ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: j$ I* {6 s) Z! e
! O8 n* ~$ R: o% P4 q4 D  苏:为什么?损失什么吗?
' h* A( ^2 x( z- P0 _% S1 k1 R  J4 [5 W. l3 `/ H2 g3 Z; P' R( s
  博:是。哈……
) r- w, @2 K2 p) p: A7 {/ K, U) v$ N3 E6 Y2 i1 t$ O
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?, H2 q1 t7 O  y" p7 d- B2 E

' G9 h3 n; |: ]* o0 ~" T2 Z' n  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. j+ {/ ]$ O% r9 t0 {" w$ ?: |: A; v- R, `( C) H) P
  苏:大使在泰生活愉快吗?
- p- ^9 {* O# K0 |* |3 q7 I  W& B5 t; z; `2 @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 t- D* Y$ u. i4 d  _
4 O! K" u/ E6 P) H  n
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 f# U9 M: T/ {
6 [6 B% \+ b4 Q6 w" m+ t% C
  苏:这样好不好?+ A  U$ `& f- v9 q9 s! ]' V, ~
+ h6 a3 O' J1 D" W2 K
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 I8 D; h/ b+ i: ?1 ~- u  y6 Q, n
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ d; ~6 v* `% @$ r

( H0 s$ }/ Q9 g! H+ o, M3 M0 a" w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: t( f0 m2 D' Z  }0 b; T( q( I# c4 t( C1 g/ y8 J9 c% R' a
  苏:泰国人?. E& L4 B& V0 k$ W/ z% g

2 S' }% M' x9 V9 N  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# S0 s" X2 r2 @- |5 \7 o! C+ Q; {/ ]7 z5 K6 k/ S# U- D; \
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* f5 Z+ q# }1 {$ |( v
2 T, k. z: @5 l& E$ [# N+ H+ Y
8 M7 a2 l7 T. K; ~" _
& ^  @* N  R' p* s/ l- r+ q: @& h
8 t8 I) T/ W* H7 I
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 f& Z+ k% U5 w, i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-12 15:32 , Processed in 0.202395 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表