杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 120717|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% v5 O$ G; S/ q9 X' U; {  E* ]0 }& T9 @# r3 o, T8 q( C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& ^" t" b) P# V[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 D. @8 l3 g1 E* R9 y  s
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 k) c$ ]+ y3 Q) u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. f4 V, }2 m2 D+ U5 m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. b( f  s# B. e( m) ]
$ }& }- Q7 ?3 x) Z4 b- Q
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# F! \. p( F0 A3 G8 w2 c[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
# p3 `' a3 t! w# x  x' L6 ]" F5 r: p  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 z! y$ p0 f( o$ {. c7 r  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, ^" |7 N) f0 y3 j/ Y$ C- h0 v
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) p# }# j/ S8 J/ A3 G" ]  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ s  [  e, h1 n) o. R  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! _4 Y5 F$ j3 P  u6 ]! H9 b+ g  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ k/ K& h/ l% i  p! b  j  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( P, }; k1 M7 {& `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 K& j; i' Q; i& A
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# z0 X6 j8 V( B  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; g' T  i& W& T$ F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! @% e+ @) U; g. K
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* \' C3 ]7 U! r% ?# N1 f
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* D  c& X# r- e  P" r  [b]弗:[/b]不知道了……
9 E) d0 ?+ T1 r- L* d* m  [b]苏:[/b]记不住了?
; C; |/ z& `- z! j% w( V, W0 \  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* H. e* ]. N' v* T, ]2 x" Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 @) R  R6 d: i2 g% J
  [b]张:[/b]难。7 j& h1 L6 n1 |5 s
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ o* J( v) ~& r3 {* M% V
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# c. k; c" U8 Z/ m7 f) b- o% G
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 R0 i" n* [& l' t
  [b]张:[/b]是的。3 E! z9 x' Q4 s6 W/ ?' ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  H$ r* ~, u$ |6 A, l4 ?
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 q% Q+ r; e+ k0 @1 B# t; B; t7 @  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& L% V; d- V. H, ]  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! U# e+ c; A7 y, B0 n" G
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ Y0 a$ }1 }5 c4 e6 a9 ?$ k1 A' l
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ ?# R0 S+ d! k/ H* Q2 ]7 B  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" t6 e$ H/ u, e0 F6 w  [  [b]博:[/b]政务参赞。
5 q# O' ?' X4 p3 w  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( T6 \& g6 `: x2 ~% v! l  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ u  ]" R( @% \9 Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 v) J% a# x7 J  v$ J% e: }' _
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ S' b; |1 w7 U& p  n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 o0 B0 Z: Y3 f9 \, J0 a8 j
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- l9 o( f: \$ V
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 S+ N" D; o$ z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% I# S. P$ a6 P5 X  K  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 f  f( `' Y6 i0 E  [b]博:[/b]没有。) X! M7 y: `7 h, S/ g& z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" ?# q3 F% b/ i+ v$ ]- A0 o1 P
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. K/ i% m, I1 {8 g! A  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  s; f5 t4 r/ C7 L: C) S0 n5 j2 b  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ p8 k; q4 ?5 P# f# O  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( G" E' V: @  D& V  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?9 c- J. r' m* b5 G  _# I
  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ M2 M, i$ h2 g
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& }) `5 q9 t, Z- Q, Y0 ?# \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 w+ @; m5 |* V1 O4 L, t: v; \3 L  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" c' q* K2 [& f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 C9 _9 z; D7 k3 \  [b]博:[/b]截然不同吗?+ [; k; x3 h" n
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 {1 f7 W- c. ?/ |  [b]博:[/b]……) Y4 T6 Q7 Z' z+ v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ `+ q+ A$ q/ ?# F" R9 P
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! K3 w( `# q5 r3 \" W
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* V- \1 {  H  C4 I  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 ?) p& }6 L4 l+ }4 {, q  F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 W! V9 u2 h( f/ G* P# o  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. m/ K. _3 V6 a1 c' A, `0 x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& S$ v' F+ G6 U# F& R
  (四位均笑。)
7 i, T9 Q6 c, ~/ T" N8 G) U! d4 y  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 T& P: ~% t$ D5 }  [b]苏:[/b]为什么?# b, k  V2 c. i5 n5 c
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。3 {4 ~0 k2 t+ Z! P
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' ^( E4 c: H4 d0 X: l% P  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ b+ e" }% ~) H# b, H+ q2 d2 f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ f# B3 `4 X$ n: J: o
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 [2 d  y  m, N9 r( \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 k) J2 X# [* i+ }% a7 j" R
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 Y5 B' ~7 Y* k' @  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" d0 F: F+ m! i. h, b( i2 A" }1 |  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 n8 ~2 \% w+ A  }0 w
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# k/ v) x+ p5 _( Q- z- I+ ?  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, R: ?! W0 I# C" {. u) b+ i- U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ K* ?+ C3 @8 Z3 i8 E- k+ S
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 A8 e- x; O7 S. J3 w  [b]博:[/b]是,不一样。
" G& P1 z, p- F# H+ {  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 H+ v( c; `8 D# p1 _  e+ V
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& W- g2 m# E# C9 V
  [b]苏:[/b]读?
8 }3 x/ Z' c7 K  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 {& D: Y& M/ }$ ~* d/ ?3 k  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 S0 {5 s: p! {1 u
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! d# A2 n) ~/ F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 [8 k9 @4 J- e! T% O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' I  d$ I8 ^0 H# U; b3 d( U' |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* Y5 U) C2 x8 U6 }4 s  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  j9 Q) b1 A0 @8 K( c% ^# e3 a
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 [7 [3 K6 @" Q9 h8 O  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ T' C: y& S& L  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  L* c: q( h+ o6 ~$ j  Y; ~7 k  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! a/ k. w9 O4 a- K  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" C7 F) _; b7 X! c% {" K* l* m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' D# x; c' n9 y7 h0 G
  [b]苏:[/b]哦!, q2 }' N5 T: O; j! }1 h5 S
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* n( h0 C9 f$ Y0 V; _0 b& w% v
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 c) i, l$ V4 J8 L* G
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 Y! L5 q9 f& c, ^: `7 m* ]  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 y+ h" K- S2 w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 q; I8 Z' Y/ n, |/ z  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 U* H  n# A0 B1 C9 o3 A% w
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( ~: f* [2 o5 o9 x* H& U4 K  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) {; M4 M' N' c5 M! e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: D" }7 N5 S, b0 B% e$ a. ^! |  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( Q! v( j: X8 x% e
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, z3 U# d* L! q: b% @5 N
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& [% Q0 A! U9 ]6 ?: v5 P7 E  [b]张:[/b]是的。
& B- h# L1 w0 {  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! N1 G+ h# h; ^0 Y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
: B, d- n" {0 C, r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, z, A& h' p1 k  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 z7 M/ C8 Z  t* l  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ e4 t. T, {1 ~/ H0 k  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?2 V: D( A3 b/ e+ D6 q
  [b]苏:[/b]我猜的。& P+ W/ V: V* j4 ?
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 D* t  }* O4 K0 N
1 C- B3 S! v/ g% X5 q7 D  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! m0 x% |0 A/ x# n9 W

& H4 f1 Y6 ?& @- _! e  G* `# X  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ x1 c( f) }" S/ P* ]
* a8 r0 p) Y) U+ p  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, `- p3 A' L( T4 v$ ?! e3 {6 f( h
; I* F( B/ b% j6 w: y3 k  苏:时机正好?) r; z" x! L! ?1 s* r. D0 D/ h
+ J- [8 c  y; U! r  G0 K2 K
  张:是。% j6 _# X" S: [% F1 _* T
- S. i- b  h7 g; g4 S8 u
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 S9 z2 m4 O1 n. B" D1 `

4 v9 C3 z. Y) L' S  博:公使。' a3 G$ p3 `- q: B5 T

  M& Z% J, B" P7 k' r: L/ Z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; Q4 W- r6 r' H( w, c/ C2 U( K9 F# p8 e6 Z  m& H2 t; u. v; g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 O9 I( ]# H; z3 g  A
2 v; t, o, b( a8 C/ x7 c
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 i& I6 |  [/ C0 W7 j4 A: Z
2 T) e. K: {. C  i0 W
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 d6 _) O& t0 x" t
- M8 Z: Z* {# h! e  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 J2 g+ I- r$ F# G" B  K- D( _& E0 D2 f
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ [! P+ v3 E2 v* F
8 ~4 k6 t& y6 I, d' B9 ?% b
  苏:哦!
2 H! |5 a3 ~7 {2 m' ]# z% y7 P
* n8 z! l# @6 ]% J( _7 \1 C  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ F$ {( w3 T* e! C# k8 V
8 W7 E; B  f- m: Y, ~  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 P8 B# s6 s3 e* p; U$ X' v
2 V' Z, B2 M7 b  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; `: `" P  T. q9 l! b
- n# g1 l* @  z4 [% A6 }$ @  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 w) g/ }2 Q8 I' E0 @, ~

3 b# ^% t' F! Q. h; }  弗:是的,说泰语。  n5 _, a( C, R/ l8 {; ^
/ O9 L; I5 `7 d
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! @. G# J0 q* B( B* ~: e8 D) g* w' b* e7 ], i+ Q
  博:还从来没有吵过架。
3 K% k+ j" G4 D% y3 K1 \4 I7 X0 ?. O0 z1 s- {
  张:是,从来没有。7 W2 _8 V3 C: W4 _
# m6 l0 ?* A7 H* Z" [
  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 @; t6 L# k7 j* A& O: D7 d+ a1 d0 k+ e- x) Q' X
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 |- h$ h8 ~7 u/ i
5 N* D6 p  f2 Q' y( l  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* ~6 I. [- I9 s) c& v
# g, B( J3 n# \8 D0 i' t  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 D, n  E2 `; ?. `. Y4 U' T
* j4 M3 j" d8 @0 D; D
  博:从来没有在那个时候见面。2 I6 a1 I# C: T8 s& h( c

1 B# R! `4 a! X$ q" k6 ^  张:哈……- B6 _* _' J) e3 Q* I0 p7 g

8 F- N' ^: S1 I: v0 U  苏:尽量避开,是吗?
; ?4 S1 I# \& v. `; k2 n, T# U+ v. W/ v( P
  博:避开。避开。
: S- F) L' A; I* _' L3 k1 ~2 q6 Q; k$ D+ m+ s$ k. I9 `  v
  苏:那英国呢?1 d- \& b* B9 H* y- R

3 Z) T  l2 m. O  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% d, o1 K: K; ]% x0 {0 L, Q

( z$ n1 e% R% @/ E  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: K! E0 q( g7 D& z# C- V3 u2 Y1 x& l. e0 N2 ]5 F
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  n0 G) E. e- g. p1 c  Z4 N! _

# O8 o) Z/ N1 a! [) a  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) a1 _: l4 d! R/ _& B! G3 P: J  x

. m/ V, `+ g5 _* F- x' }; u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( N3 c: p! T* @9 V$ `  @' i/ U& o) }# c& D+ O" }3 z
  苏:那作为朋友,会怎么做?
& `% _- t9 `* w/ ?3 R0 t1 J* D. ?* p0 f) t# R) O9 e) G1 O6 q/ p
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 U& S) E9 [/ C: q0 ^( U$ m6 Q2 c1 A8 c5 i6 H
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) o! A5 |9 m- b: w. S: A

: j3 a# |7 i0 e& B# e: |; b  弗:是的,会交换意见。& t6 Q+ |: M# G3 v9 `3 b
; k9 U! D* T" X
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) P2 N$ p* O2 R' W+ R* ^5 }
! ~8 L: i: J6 _9 _! x) I  博:没有困难。. j. v6 l" L. g9 A5 [+ m4 i3 F
9 n$ d: a% C1 P9 Y# c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 e6 f9 q3 |5 q( [; u$ Z6 V6 _, c- X& j+ \5 g4 a7 d+ k8 {! Y9 v5 f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& r1 x/ Q1 R2 b. P% p

1 m. l1 ]: H" P6 Q* }# M5 C$ i# }  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! K4 w8 u% }" `: N( Y# j- m8 D: u
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
- j2 q7 L) C: n2 r5 k9 r- X* x- q- |5 M$ L" _3 d( d9 b% V
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ t  {' [1 H( W" {7 R* \# I

, C: Z; W" B- `  B: j/ b/ Z( n7 O) x  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 E" ]8 U/ o9 s1 g9 [' [0 }" e

( V( e9 c9 F! u$ w8 x8 v. {2 Z1 |* Z; H  弗:我们必须保持中立。8 q) u# s8 ~9 T- L/ w% @5 |
' E+ `5 {3 l" j2 l6 ^) y/ h: a
  苏:始终保持中立?. P1 Q# F6 h/ n# N) _1 B
) X. a: ]& x& S$ P( K( f2 a, ~
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 q  N0 s, D& G' s
. c& n) E: y3 T5 V) v2 o  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ |  S. i! T/ B) L6 F; D2 Y7 u" {

* _1 H3 l, I# {- Z8 F- J  弗:但我们不理解啊。
' K; j  Q9 l8 M9 b$ P% j
* u3 j7 q! i- c( ~9 {  苏:不理解?; d2 H/ S# e. h. \

& E$ L; s! g, `6 r: o+ I- y) h; R  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, |  j2 @% v! e3 `# C( ^
7 ~: c. r0 y5 r, q" h( y. s  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% D  v; c$ D: f! `% u6 |+ \
' @. v# {+ P* D- `  v7 n: Y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ L9 K2 o1 t3 B9 a: m! j# Q
# Q) [$ ^* t: e. T0 o
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' [& `; Z( e5 D( D/ n% B, ?: ~
$ a" w3 ~" v  S4 H; [  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! R9 G6 A: R; [. J9 [- V
; G: J, s' ^0 \; Q
  苏:中、美是同一天吗?
. t3 ^& h; x9 T- A$ z8 |4 R! A" C" ]+ |/ w8 Q1 c8 \0 `/ V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- [0 Q* Q/ j, {" p5 L; g! ?% z; |# l- \( o/ C: s$ Q+ C; P# m
  张:是。
% t( q' J1 x, M( J
/ Y$ y/ h6 U" M9 R& |  f! Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ w7 d$ w% O. I( Y0 Y  p
( y, W" `1 N7 M) l: C5 r
  苏:张大使介意吗?
2 ]& _- s- K8 i- ~
7 w- X' A7 j) S/ ]% N1 J& J  张:不介意。# ], a3 z+ c5 a% o# l% B7 t7 ?$ G

! s9 q1 K; |3 I$ m6 f, I  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 _7 V3 H+ g% ]3 N  B' \2 G. o6 V
( g! B! J5 Y# o- L3 D7 M; Z% X  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 y5 F4 H9 B; g7 K$ h- T; ]( y9 i0 W3 U' t+ ]
  苏:泰国人这么想。
) Q: r2 n0 D& [& n% f: ?5 L* v& F+ d+ `4 v$ i6 X. V
  博:我们不这么想。/ e/ y- H, T- g1 u4 y1 s
. g8 G2 k* B6 B- |
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 n8 U6 P7 O. e; i$ |
9 ^# \/ T/ M5 `$ _) I* [& ?
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ ]% z  W" f9 b( v% E
) k8 S( _; M2 r/ B: e  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' }- y  D8 U, A1 U/ v& P

" c- U* ^" O3 x! D  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& g" m% B. e& M- b

1 {0 f6 i* l2 m8 V, m! c+ T8 i  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 G, l5 m: o; ~3 q
5 ^2 j# _* `3 C$ X, T% r  Q
  弗:是。% v3 i9 K0 E* Y- Z, \2 O: i+ Y
+ [" o+ l- O% Z8 p
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. K" ~# e; T# i% o( y: }, w

; |" W( Q( T6 Z6 H7 e: [* x  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 W2 r' z. B" U& N; E6 R, f) s
7 \) D* c/ i% L  [+ `2 w$ \$ J  F
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* ?3 o( M) f0 `$ ~3 o; S& ^6 @1 v& D5 d' U0 v
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: [3 h# i# P7 ~4 `5 }) Q% }1 s+ F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: }' N2 R/ w1 N/ ?
2 o; C; S9 R/ t* D" j. `
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- r* k" M  |  s! ~

+ q( c0 i& I* I5 D" e2 S& p# ]7 D  苏:大使感到糊涂吗?6 W; y1 Z1 x4 G+ u9 K: Y

9 ]% x4 B! k, _2 ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: e4 U+ e& s& v8 b! ?: N7 ]

* b: q$ Q5 }5 A2 O  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- x( l. r$ P, d  {: s7 o$ z
. I- r) ]+ U; b2 c! g- B  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* ~( j' H' d: t* G2 T" k( k
8 ?7 E1 V+ Y/ J# L& `  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 K4 k! @/ ^$ W* n# `, w/ |; @# E3 K7 `( I6 L. [3 U0 G
  弗:哈……, L6 r" I( E, R! g- B6 {( [0 p: o
/ M* N& G/ t! v: z% h
  苏:每次来都碰到了“革命”?& r% n+ V6 }" X; q6 x: ~4 q
% Q! ]- V) W  v* I1 }1 W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 s/ u, z) ]4 u0 c" J/ f  j# r) f9 i
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?7 h8 G: o5 S" h. t5 b. U! O, i
2 A+ g3 d! J" A/ y
  弗:那天我在英国。
, k/ O1 r( W% H! I9 g2 M/ U; ^+ O* B1 S1 ]% _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. y; S) _8 a* F3 n
* `1 G! f! G) x6 B8 N: H0 z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 T7 ~: Q) u: o% A. m' B9 X

5 L& V' G$ k/ W2 Q" D- T- t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% Y2 r' K+ Q  J; A: {. S3 `$ M
. x* S. G% G% z7 R/ L9 H# q: N  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( A' Z- w0 j, n: V, u; B0 Z

+ t& k; B4 _4 |$ [' Q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 ~- t3 F( @5 \: e, m& [0 @- O
0 [8 M" |: n0 ^' L% x5 h  博:那你说说,有什么情报?+ ?& ]% h. x/ N2 P8 L

) e& I- A4 }  g$ V; m0 d* y. D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* o" B  |  [! c  Z  K

9 ^4 y0 S8 f6 `  博:不对。) y0 R3 R- |6 \

( c9 M9 w5 a' S6 D! }0 d  苏:CIA,可能有什么情报……) L, W) e9 s* K, E, ^

; w' L8 c* [# A* b: M) F6 X  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ p) ?1 K: ]8 `

# Z+ ^* C, H! n) r2 M  k/ s- N  苏:不是事实吗?) K8 o2 Q' T+ ]  ]
" N7 P- e& ]$ k/ m: d( u- H8 {* V
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 g  I5 J! Q" N- M/ t
+ ?, J# ~# ^2 r/ U1 J  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( ^. J" d* K. ~4 r4 g3 R- l; P- g

  ^, c6 U( U9 o( U' B; h( d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 X! W) V; P) r+ \; Z

, T1 l8 V( O& D6 v) L4 v# A4 h1 q7 F+ \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. i6 q- x) N. ^; M. i
" f2 |% F& d" X/ \+ D# H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) p& z% D# g$ ~! {& o' G  e0 y( B9 p) }3 k3 F4 j; m; @# C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 Q% j" o0 M0 _$ d2 _
" |7 Y+ u/ A5 p5 u5 h, w  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- j- s, p; X* k! _3 @, G# z

4 e: r1 }% D' ^$ b2 k. |  苏:为什么?损失什么吗?
7 I. x: K9 w5 n2 o# G2 \, O! n- Z
. a6 ^' Z' Y" r8 \  博:是。哈……
. v) n5 }( W. g: A: B; X
. }6 `$ s# C# l4 B" L  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 t7 }1 O5 u( |: F* g7 b
, Z8 f& t) L; `  j& g
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( l3 Z/ w9 A# k/ V! x: J% T
( L. h9 G. ]9 k. x  苏:大使在泰生活愉快吗?
, K4 a9 U* y, Q/ ?( u# j9 |0 r6 L* S* M* \; z* x
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! h7 q' h# ~9 _; O# E, b# l+ J0 {9 O  S
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ T6 h- m. r+ K( S- j3 N
6 W/ _1 S: x+ N- \: o. N
  苏:这样好不好?
$ E! f0 q! M% I% k" J4 q. V( F; @9 V/ ?1 K- U9 [2 Y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ Q) H5 i; _" n! `: V

! N' W& ^! b. }) j7 b: G; v# a  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 P+ f, u: S5 E8 h# l9 c; j- I7 V0 }, B& A5 D0 O
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 d; Q3 t, W0 S# ?, H3 w" U: }; R2 ?; z2 w6 w3 i: }3 T$ B1 ?
  苏:泰国人?
' H( ]" r' x: \, _7 M& k. k4 g: a+ S7 l5 i# l9 f. K% v# E
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, D# [) x- B0 w/ V$ M
6 {. H' G4 u* H6 v3 a, b  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' u- }9 @  h1 T$ Y* w. z2 e5 ]9 p& ~: p( W

- ~3 a6 q4 }- ~5 T" l; W( D: ^: \3 t/ v6 T+ V  }1 p4 R

/ e+ r5 ^$ }) \+ Q# D. g. R  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 Q: a" Z1 u- n( I' ?. A$ @( _/ Y9 Z  M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-24 18:25 , Processed in 0.064828 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表