杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 132874|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' Q/ v. u/ L! [; D0 a  a* a' Z: D' |/ J) i! l. {' C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 Q  m' N7 j. O4 P( R[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 h! U# p* z+ Z) E; W0 a[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* o% h5 _1 n/ ~  O. c1 ^; f) b; @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 ~3 @) L+ }/ ?  l  G! `  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ P6 c& \  X8 U( u* Z; S% X, Y/ T
, K4 P* H8 J) {4 Z5 k9 `5 K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ E- Z9 K2 r0 H& \[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* h, z# n' A9 E$ v7 w2 ~
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% G7 }3 F$ @# X( K5 r/ M: ~  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 X  h# A' p3 s: }3 e! e. q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。5 k4 f  {! n- Z! ]# W
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 A/ Q/ \9 ~" U4 o1 l/ G5 X; u' x  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( T: {6 P) h* j2 p0 ]5 W  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 I1 l! v1 {9 d* `! Y- u1 m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- f' q- |2 `$ \: S  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  D  C8 w& J9 ^  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  E5 _9 s" M: t3 F1 M) L: p- Z4 G; \  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 D8 }( {; l: m
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 s9 k. F4 j% [, R9 V  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。/ g. ?/ ~4 h0 i2 A% B1 U" I' [& X; ~% l% T
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- ], N; w  m6 q3 U# Q  [b]弗:[/b]不知道了……
! j) R1 _9 R7 O3 C4 a! P) t+ C  [b]苏:[/b]记不住了?2 X1 R& m  h% T3 K2 o
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  Y( m) ^/ h6 A. y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) F- T9 \+ b4 A0 I+ H( o
  [b]张:[/b]难。* N. L8 m8 `6 [6 {7 e; o- @4 i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 O7 _! f3 D* y5 R  D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" J  T+ W2 L4 ^0 i) M$ g$ A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; f4 ?  l3 F& b* ?) R* F  [b]张:[/b]是的。3 p" W0 L* k6 A2 e
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% f: k1 }' J2 R. [5 s  k( F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。5 S8 }3 O5 I' w
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' m. R+ u1 w# a" R% i; h5 Y1 C
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 p: {4 _. B: b- E0 l/ z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 n7 G6 ?" W3 B) E  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# l2 G) t' _8 t* {5 f
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) A. G5 y4 Y% C  _7 I0 _" S& k
  [b]博:[/b]政务参赞。
+ M7 D+ Y$ z: q; b; m& @  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! D. @/ [& F0 W# u
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# P% W% I4 \: y, M  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 M( Z( J+ b' M% J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. p0 I. Z! a# [4 U: q4 @/ z. J- N0 s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 {6 `; r6 B' O) ]0 b* P0 [  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 {( q# N, s# W. G/ }# B  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, v2 ]/ [7 Y' ~9 f' v2 X
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. O# V4 Z2 w5 o
  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 d: J, g" p) i6 ]% h& W  [b]博:[/b]没有。
7 b1 d  D$ u! q7 m$ r# q: r- Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, C4 f$ s( y2 Q' a' H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: I8 Z- ]0 |/ w5 i  `, Z. o8 m1 B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 o" A* E# `8 o  V* ]( @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; K7 z* ~" ?3 q; e, o# C. ~# R3 ^9 w
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% Y' G: n! M+ T) u8 M/ q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ w4 s4 \# }0 j
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. r* H) f  ^4 o2 C! i  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 v# Y) O5 O/ W# M; Y$ B6 W0 O
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ x8 F; Z$ E5 K
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ |3 m+ l! M/ l+ y  R. k
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 m% `7 g% C9 G( z+ t  [0 `  [b]博:[/b]截然不同吗?
& M. a' @, [' o. K$ r0 S+ _2 n1 Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ h) g, u! p; q( x/ ]- U) Y% t( h
  [b]博:[/b]……- n% ?; M9 `$ i! K0 [  O: I  ?
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 C0 q$ p' N4 O3 O& G7 [% _3 q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& i* e" I( I( o# ]; x0 i3 [  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 J8 Z0 d1 J6 M; R* Q/ Q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
3 z8 n4 C( Z$ L  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* ?; z2 \1 f6 N: N7 B2 i0 A$ y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 I" U1 z- D+ @+ N7 _- e( j, F
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 Y( k5 E: ^0 B( M% @5 W7 S/ S* E/ Z
  (四位均笑。)
! J- d  r- x/ w: y: g. E  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- c# P$ ^2 e9 G7 n6 L. T5 Y5 q  [b]苏:[/b]为什么?# |* B1 D, p- K' n( k, P  \
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* h0 s, P- b( s1 U5 [2 @; }  a  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- R! m' ?- c. U2 x/ I! w
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- G6 o- n0 l" W. w& v  v  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。- w: _: ]+ H% y7 Q% d
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! G; {6 f) m  u  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 J. ]  O" G9 }! P( X
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ g- k  e0 k! s; a5 C- g2 j  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 g! o# B1 L% X8 {2 l  O
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" h* H! j$ ?0 {
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 B- l/ m, y2 g% \" m5 ]3 p6 l5 M' t
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 S( y  b9 ^% t; q  h
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% e4 H) `3 ^4 N2 a
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, j+ W0 x& |9 r% y6 ]
  [b]博:[/b]是,不一样。7 u9 L6 f) ]8 g" U* |; X
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 ~+ `" G1 Y9 x  P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ y" V; F4 p, u+ x# y  [b]苏:[/b]读?5 t4 V: e$ Z8 m3 c9 x* {% y6 s
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& Z" `# a' c; A. U: ?
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: x& u8 U+ w  _- w! y! k8 s$ A
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; |3 D1 C' K' z3 O  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 e, ~, U, M; Z( g# r: o5 R) K* r9 `: ]/ q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- A9 Z5 Q$ Z6 n& x  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  l) [7 y0 D) j* a, V( w9 G  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 k* O% D& a( H! A5 Z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" L6 ?0 B' E! W4 V  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  I* V( `+ e/ y' k2 y3 L7 A  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?4 H& V& L7 \) N/ G" k! o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- g0 Z& {8 j5 v3 O, R$ E
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 h0 [& X. h- B8 m# v0 w1 k
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" U4 _5 `8 p0 }1 ~  y) P( U  [b]苏:[/b]哦!) [5 {, e+ v3 s
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% k6 }! v7 t. K, U( D: x
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 ]1 _! ^6 v6 ~" \0 `) U6 G  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* u1 F0 G2 n$ f3 D( w1 @
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 K5 ~! L6 V- w! q5 M6 E
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- o2 W: t! T+ [% f5 e# Q/ ~
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 V6 A  ^  q4 E* ?& a% w3 b- Y$ T  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 O' f) x$ U( [- g  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% O4 q# L# n  q, B, x
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 L& ^% d9 r) C: H% B  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ a) u( z$ @4 P$ K  H  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; X' d( e% k1 S4 B- i4 A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ s" I5 H2 z0 L0 b8 b  [b]张:[/b]是的。
. k  ~: [6 q, L8 b  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 E0 }# G* y+ ~7 C  K  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 i) O: }, ~, _+ v: m  }  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ s$ r' o! S: k  ]$ o  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 h- K0 @( y' E2 Z* A  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% p% H$ y, k5 M0 V8 z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. t, p8 ~  G$ u3 X: D3 U: u/ p% r
  [b]苏:[/b]我猜的。% [8 m7 y3 S. \$ H4 _# g2 M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% O# x+ c9 q4 K/ E! }
$ r' w; ?1 v2 d& _! I. o; t6 i
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 V: U6 _& a+ p* W8 T9 Q. |

6 P% z+ s/ O+ c# Q: f& J3 X  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. }3 [% A0 x& A! @  j
, E" a& e, ^: ?9 b- O/ H5 Z2 C- c  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* Q, y% M# d. z
7 r6 m  ?2 B, {! `0 ]
  苏:时机正好?
- m( A  p8 u. V; M2 d
  D+ V9 w: s# m; X" ?  张:是。
( b2 T/ g. y/ B( `' c! ^- a( f( `0 v" [: |9 H2 F" {% R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% Q+ Y' c, h- Q4 V# j

5 K1 b2 f8 c2 s3 b0 Z  博:公使。
$ a3 h3 b, r( x# f7 H) s; B2 {& V7 E' Y' f" ]
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 o- g  W1 v  v# c( U  v/ g
5 ^7 Y2 p! H1 {! n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( B3 A7 k- @* |4 p. }5 o
8 L3 r( L" I0 |4 f
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- E9 z6 K6 j2 {  a! t
4 @* e- q6 c5 k/ g9 Z# V9 l/ `. g  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* _! D% L+ ]6 }- Z* l% U6 `' w# k6 Z- [( }" E# [& d
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ y' V8 u4 Q7 l+ [& Q" r" k2 O( a5 z/ E
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, J, o/ a5 q# w7 K
% n6 Z' `  m4 C8 u: I' d& n2 O
  苏:哦!
7 i$ J$ X; I( `+ v
0 P* O/ ]9 `0 @/ I+ {6 U! R  博:这位是真正的职业外交官!哈……- ?2 G" J/ @( L

* W2 C( s' f# u! c. n, @  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 V, o) a, K  b3 w* u# w
9 ?8 B9 z6 w+ O" {: }  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 N2 @+ X) F7 i! S4 q% v: d* c1 B# H4 b
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( e- }: j6 j5 T3 b: d5 Y7 S; o9 Z+ s, X+ H/ y- R7 F; G4 ?
  弗:是的,说泰语。
. Z  s( J9 x$ n/ }( f
- W2 i5 G; f9 T  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 k: E% X( ~, j( d. J$ g
6 b) z# s+ u9 q+ j
  博:还从来没有吵过架。
9 B* h! w1 k; X+ l
& `: \( `) r1 v3 l  张:是,从来没有。
5 H9 s" E) x' O
& H  o5 I+ C" R" T. P0 p1 X3 z  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 @  n% M0 B% n- v! b
- @* ?* n. M2 m6 m4 R2 ?: b! S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ h4 u& }$ T3 ~

% Z4 ]* p( G# P+ |% f7 G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ W: v. l8 E$ s/ r. P) y  R0 P3 ^

2 ~4 d' T; f# a4 X  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" S* p' `2 m0 U8 {7 e; G0 f0 F! X+ a3 ^2 o0 {  ?+ B3 y+ {- O( j
  博:从来没有在那个时候见面。
6 x: x/ V$ H! @* c3 |- i9 w- O
7 J7 l# Q1 d" G; U. Y2 \  张:哈……1 W' ^3 ^- h1 v) U+ v( ^

' p/ O1 ^/ ?) T* N6 O: f  苏:尽量避开,是吗?. ]& f% B: |( f  X  n- B& m9 p
! X3 k3 L5 V  p4 G2 `
  博:避开。避开。
( q/ n; q1 R! ^  W/ u+ z! m
  W* h4 K+ M8 Y$ Q% O# n) J8 w  苏:那英国呢?
' w( l+ I/ b, ^: p6 ?
! M: ]3 ?3 ^* O. g' ^5 Z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 F, {; |( R& ?9 w

1 U& Q$ j) B, L0 @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" z( ~# P- R7 z" l" k# m! w
# `6 m3 H! @# Z; o# i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 W; C1 K; x: n# K3 b( Y, H
/ @* {$ j3 a1 T) f+ J
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 C& k' _# R. v8 z/ u+ N* l# x
3 q9 F9 p1 H  E' z  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. f; U' V; H% X. Q  C

) w6 S$ a8 }/ F2 `  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 e2 r$ T1 a+ T0 o) X
. T' R+ e( p, \9 g' x% g. t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ C! [/ M& t1 n/ p5 B" h
9 p# x( d7 ^7 {4 d& e
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
( }0 B, L9 T$ t
: I, V; e$ v# Z6 R# L' P; s  弗:是的,会交换意见。
1 g# \5 f9 y. W$ [4 W& d  r
7 j% r4 g& j; b3 f# [7 q9 J$ c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! W" B' L- y8 F- I  J3 L. s+ W' D. E" m$ \4 H
  博:没有困难。) Q) D- f$ h# a9 m; E9 b

5 p6 S  F; q9 k" \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 u3 W9 W1 o) ~* X  p9 p1 z
! E; h$ k: U6 Y  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( J# M% u( G1 ?+ t. B7 n" G% V2 c) N( g
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. h- m+ N3 i9 ?+ T0 ^# f  u" x

0 I- a( Z$ o1 s) w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ j: i4 \) H. v
" {- U, B, ]9 b4 Q: Z0 V
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 e, M8 @  P2 @, `+ P6 `
% o- ]3 N5 t6 E% R4 R# v1 V7 h( f
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- y8 j$ |9 B0 V7 h' u0 J' N+ F+ {& ~
3 ]& S: h4 N. Y# s  弗:我们必须保持中立。3 d, |2 o( H% v7 `! _

. t/ r" Z" A8 o" o  苏:始终保持中立?% |8 x9 ^9 I! F3 A# `

2 s: i9 |$ a" b" `1 p8 w/ y0 X* f! C  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: t- c! R( b, U+ t( {: T

: O- h9 t+ U; t4 A- O- @; U* Y' f  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 e) M; v" e3 v% u% f# c
% {( b9 t) P+ v* X
  弗:但我们不理解啊。
/ ~4 M5 o9 I5 D% Q# O" r# D+ D7 h+ b2 q* t5 d/ b; x$ Z- g+ e
  苏:不理解?
6 s6 K1 t2 D% n+ ]. B% l
- ?* A$ v7 b2 J' i* T2 S  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 w- Q- a' a. `0 f6 h/ W5 D0 v
  n1 ~. E( Q6 r+ |8 M  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 X& V( N9 Y; W7 `7 h$ _% P. w+ ^- R2 \  U4 z0 R  C) f
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 K# d4 d5 q: c$ B$ x
' V# S% A% ~: n) H5 f  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 G1 b" g. B9 H0 P. ]
6 |1 u/ e. b  |
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" @( Y5 o+ S  l- Y% V7 y, }% b) u( Y7 T: X1 ]0 M
  苏:中、美是同一天吗?8 |/ f: o, \" _; G

8 Z/ J! x7 \* e4 o2 ]$ s  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 X5 N4 r2 r6 s# h( f" h! }. w. u/ j( T7 ~) T
  张:是。
+ j" B, t* u. K$ q4 C$ ~
3 I) E/ m- A  f& `2 g/ ]  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- G' {  l$ F* {$ m6 A
* i6 P9 }- l2 }
  苏:张大使介意吗?2 m. U8 [5 G7 \3 G1 F  ~- l/ V
$ q3 `9 o+ i8 R) o
  张:不介意。
% M8 j; K/ B: v, I5 H: o! }% @/ L
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ N8 N) i2 r7 w" S3 }1 J. j- |2 g6 H
  博:苏提猜,不要想得太多了。/ ?, |1 X1 K/ P% S- ?

$ i0 W& O  K5 [  苏:泰国人这么想。
% y; T$ x6 B/ s4 R, }* ]9 G9 N+ [( G2 e) Y$ g6 ?: p, c
  博:我们不这么想。/ n% k0 G; R9 V0 y% h
" M! O0 d- \' P! w/ J! \
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) z  ~8 Z  o7 t8 f$ {- ~% O6 T4 C7 K! M
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 T8 i% g$ }: L3 A& ]; M% ?: [
5 \8 X2 l( K- J
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 B$ c1 Q6 t0 J5 k. [8 O' S4 w
* L: Y" E  X2 a  B8 {. E
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, E4 k# F- m0 r0 o$ E# J; |" ~1 @& A0 {# L" D" D) X
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, Z& @1 L) C& c$ t/ r
% y& l1 O% K* F  弗:是。8 {, z7 C+ Z& c9 S

! e# L5 o6 a2 c+ K' M- {  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- d, v0 R4 I0 R7 a/ y  B" i
% M+ v/ X8 @! \" \. M" a6 n0 Z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& v4 J$ O2 i" r
8 ?( g6 M/ Z! y# ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 j$ H# B! M0 P$ [& W/ X5 _

5 n9 K8 i5 V6 F/ C. k  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 W  ?1 q# ^2 @) _
: \) T' c/ }% p+ o  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, u1 H" R! Y5 ^9 N2 W, B
; t/ L" k; m  u5 c1 R- x  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: B: X! O( k9 ?: |( S/ v* W# X
: ?. b5 ~& |  w  J! @! g  苏:大使感到糊涂吗?6 v/ k4 X; O/ S5 ?
4 z/ X' d6 |: m0 }) G
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! r' I- x+ ^- L% _! y$ @* B

1 y7 ?4 I# I- Q, Q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 Y; @+ g4 s6 O
, Q& b7 `3 f5 a1 S) c
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% c+ N; e9 h1 M) Q6 e" r2 Y/ F. {7 C# I+ I% ]! O# V; |+ L$ U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! {, Q1 }. y6 T/ b* b( Z8 L9 \
# i5 h  ~9 e" u; }% @7 ~4 ?  I  弗:哈……
4 z5 d0 g( m0 [# Q* u. m1 m. a8 a' U0 I$ ?- Y( K) W
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 I) Q) m" l$ d- Z% C1 R- A. b6 j) [' {& p9 F6 ?; ^  C! L
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 ~# e& W: ^1 g
- q' I# d5 h, d) @0 h9 A4 L% ^  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, r8 b4 U4 l  i' a+ n/ f* u' n

$ m  d6 ~( ^  A2 }  y  弗:那天我在英国。
, k) Y: i9 N* l# s. s1 W" q7 T9 U& k" N( Q5 o- K* M
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: t8 K! }& h* g/ w* T" E$ W% d' n

' U0 ~# s; E) I+ R4 n# B! K  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! i2 i, x7 \9 j2 w& X& X
9 a( p. D7 @  V4 V8 W  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! _' B2 T9 x& L3 E

2 c- k1 I/ K% w3 x' y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" w& I* O2 {- V/ K( |4 r
4 f3 b3 S' j; K: f. V# E  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 B4 i% `  u3 I- O0 F* }

! ?3 z4 S# E, E  博:那你说说,有什么情报?
% c% l5 o; F/ m' m% M9 {7 T: z* I. d+ C+ I. @0 Y& k  |) l
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 e- X5 S! x5 m/ ]  x7 z1 W
! k" i- w* G. |7 }  博:不对。
5 T; ?( v' K6 m/ k  g
1 r, r! X& T; g( d/ N/ d  苏:CIA,可能有什么情报……
" ~7 ~/ p4 u& T. A$ o- {  ?$ o. B9 V: [% k
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  E2 O" U: Q% w1 E6 n& H# p3 X
( A, }7 n  h' w( ^- n5 q
  苏:不是事实吗?) v" X' u( O$ q) V9 T! v; c( r
. j0 C9 j: W$ \; w
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& F7 g% p  O5 {% Z; d
' `+ n" H' G: s* V* ]% [
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; _$ R) I* M. q) M( {3 I% R  v/ {: Y: |+ W
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 C. c5 [8 z* D
" g2 e  v, p/ N* o
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# i4 x: y; m6 g* @; R* y! v& U# D+ _
" I' p9 ]  N* F7 O8 v4 X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 z/ S+ I- R  G

$ ]( t- Z/ |+ M! v- l% J. H  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& F4 U. n4 ^2 {: G/ J0 z6 ?

6 R9 _- ]* S: I: y$ E* c! @  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  n& \8 b1 O2 `" P
, m4 M, R* {9 M3 M' F/ d3 \2 f9 s2 T
  苏:为什么?损失什么吗?1 D! \9 R( U$ |. h. f) G5 i

2 K  B8 j& ^9 Y. T& H- C: t  博:是。哈……- Q# d  U" `5 U( A$ |

* p% S. ]9 u, |$ x" Y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; g- H! j7 Z; b1 X3 l. Y1 E% h5 ?7 o+ M0 J7 d+ o8 q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. H7 q  y+ t4 F2 m6 C# S/ ^$ v& R! }9 s' O: t
  苏:大使在泰生活愉快吗?
* t8 N( ~: {, d8 h  M4 b
  P# @5 A6 p; e: W  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: W' ~/ Z3 v2 i) A0 o  r" }

7 m1 }* Z" O1 s- z" o0 ^  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, H$ `2 d  }; G
! }9 n# h$ W9 l8 v7 l: V
  苏:这样好不好?
1 P$ E: T+ `0 z
! |4 _" c) g& M  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。/ h! E+ F* s! s4 Z

& `; N# H- ]; Q7 J" k1 y1 _! o  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& C* u  `! {- k8 p' L& `! L- i
: I8 Z) Y8 e- I  P
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 L3 C1 H- H1 r/ n% B
5 H/ E' h; l+ W. E' l
  苏:泰国人?
5 h1 [2 [6 A3 Y' U) r
" i! x; q- s: d* K: ^' h% F  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 I  E7 I/ N+ R# M- S# |* V6 G- }& K' f( B* M- {! C4 F9 o
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* q) h6 Y9 h$ h9 ]/ [0 y
, Z' \4 m& r: _5 P5 T7 u/ w
; [( U- D  u# \- A$ e$ l
3 F6 S9 t# o# R% [: Q8 w# c& q- d: b+ [( m
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! T) s0 C* `5 \; @
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-12 16:30 , Processed in 0.373603 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表