杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95468|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 f% G, p4 g" L3 W
2 W) y+ Z0 b2 Y4 k5 l' t! {[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( z- N" o( _! Q5 R# R
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 p% r8 s& ?: ^6 S6 g# @; K5 _5 K
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], i/ ]4 [( l) |; x0 q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 W( n" Z" v' {) ?( c9 }
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 H2 y" c3 w3 z2 U
; A2 r  B5 x8 q, D3 P5 B0 W
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 _+ @1 t7 J2 [$ ~* i[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  _! _, X, G4 Q: k
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 l2 x$ B: ]$ m! M( Q! w- h1 r
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  z( g6 \9 S2 d4 ]' S1 C  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ }& g9 I5 Z: i/ J  \; v  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# g3 P9 L0 I4 F/ l6 [) S! {  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& `: X3 k( h1 ?: X
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 J7 h" @& Y/ C! k  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?1 d1 d$ x4 I0 ]3 f2 G
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
+ A6 |, {) f3 O- Q& e$ ]" v  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?' e+ O, [5 d7 k) D' {2 H9 \/ R$ ^
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( w9 d* g0 f; f4 I  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ ~; y5 |) p, B) S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 V3 I# r$ e2 ^# i  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% |; o9 i+ Y7 c5 a% }& b
  [b]弗:[/b]不知道了……
  ^9 [: I8 l+ ?! w, H! V  [b]苏:[/b]记不住了?
& w. N% J" c1 I* U  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; j. G1 e% ]/ {, h  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) G5 N( F8 O( e! h% j
  [b]张:[/b]难。7 i6 I! U$ _, h5 F1 h9 g2 e
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 T, U1 Y+ E3 v" R. O6 a
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) s0 X/ b! B$ B$ e' J7 s  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  T- X5 A; }7 R$ a
  [b]张:[/b]是的。6 K% b$ u; |# _5 [1 }
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ b3 W( ]! A) u3 p( ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: H0 I! y4 E+ h# b3 @- Y/ `  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# f3 C3 M7 o- P5 O; t: \
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 o, W, K% u3 C( n: P
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 O$ C. i. k# M! O) f6 M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  c9 I* q8 S/ E6 l' o5 u$ {3 L
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! r1 B  z- {# ?- O# t
  [b]博:[/b]政务参赞。. S0 J% s  x2 i, [) n( w4 x& l; _
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' U; s+ O, @3 C* ]% `. v& q  O
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; l: P/ x* p7 e8 V% y8 a  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ Y( Y6 _# N- T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 ?  Y; `4 V7 _- a- L. `4 C  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 m. k; A7 U  Z* G+ Z) `$ k  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 \3 }% C( H8 X: g' O3 T# h
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 T' j3 Y2 C! G- h' [( Y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 m4 r# ~6 s+ u* O# l+ s. r& E
  [b]苏:[/b]没有教科书?: g/ J9 l# B. k8 T3 f  e
  [b]博:[/b]没有。* ]/ y0 b3 c2 b% z" a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' e/ e3 ^$ |! X# ~( e4 R* I  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。0 B9 ?) C& {8 M# |& k1 N8 s
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! y$ Q7 }( m. {
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. O% X9 r& a+ i; w; Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- a0 V% _( V) N$ ?% Q9 l  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 g2 z3 a- U9 V" C* e  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ f$ m7 n: n6 b3 Q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# F$ ~) B6 |, @  J+ `  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 y7 x( r. I: x9 r: o
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! ?. U" F7 b, F/ {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ d/ P, L9 A& k- m; V3 s# o) \  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 T8 N7 ^* {' p( l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 s# Q  \& |1 v7 [4 Q  [b]博:[/b]……
$ S$ n* S) y- l  b  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& ?8 C! T% V& Y- ?6 V  }6 ?( U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& s$ j4 S2 i7 m$ E2 g7 U  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. l. P0 Z' t# P% P  J' f  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. A0 c5 J, ]& t' E/ c% K. b" S* X: e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 l& F) x8 [4 K( t7 _2 `; }6 [  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, r! X! t3 d: [
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& x$ ^" N  ]1 n8 H/ W
  (四位均笑。)
1 E; C: J6 h2 ^5 v) K* L3 y  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) t- c5 V, {3 y& D( e' I
  [b]苏:[/b]为什么?; O7 o! v, W5 C* G
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
/ z- Y+ H& S5 T8 B1 K3 q+ P: ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' Q6 U  P) P; f! s! u, j- f  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 z  L' K) l( I& M, V  x6 n  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 y  h' T% U( ~. k# _9 W
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- j7 t% `- A; S1 u1 V( D0 h  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ R& ]& |5 r0 y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
2 R0 b$ h" L% M1 G# _0 i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ ?$ S( {' }4 ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- U4 }/ x3 c. _% F7 b& S# T
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  i5 d9 s1 H8 r/ Q6 a  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 G( D1 s8 P; V' Q7 k% e
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) q& f9 P1 W' T2 s1 ]% i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( w2 m# K) {9 x3 b3 b3 `) r; i8 G5 l  [b]博:[/b]是,不一样。; Z: S3 `/ d$ g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 G" M$ M/ [/ t# _% g2 S% @# t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) P  h% q  y- O% W  H+ x  [b]苏:[/b]读?
5 G; [! q! r  y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 @3 A0 L6 J8 A7 i6 Q+ k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 t6 `! Q3 L) B  o* v7 R; R$ `4 L
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 a* H. F" e$ w; E9 x  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% k1 R6 U5 x- d( p- o$ \, ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; @" w; P; n7 Q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
( {9 Y- Z9 G5 e- a" O* Z; j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, o+ O& M- `! x8 S; R2 v, m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ z) p, c; f- c. o  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 d3 Y7 ~% l2 Q7 _# d# H6 P4 Z5 i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?0 x! _  K$ l1 v0 a( `* o2 V7 Y* s+ F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( |- {- `6 j! N5 ]  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" `( A8 U/ `$ b  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& R( W% V. u# k8 g
  [b]苏:[/b]哦!9 B% V; O. H+ |$ Y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. |" p8 n) I4 X9 _2 [: Y# Q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  z4 y+ B' R! b
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 I6 ?2 ]& N' Y; P; |0 C8 W
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, @& y3 {! _! ]& W1 ~
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ P) Q; ]4 h# J4 {  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- w7 S1 g; r" k& p3 ^+ M0 S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: |4 o$ {9 R7 v- Q7 R; }  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ c/ Q% T. R/ @- s4 L
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 P9 V1 y7 G2 r3 x  U- L$ e  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ _. E* d: Q+ d4 q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ I% s3 I4 M( c+ W& C
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, e! y% y$ x" y  [b]张:[/b]是的。2 Q! ]# t  q0 ~+ y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 B6 X) M; q3 ^
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  X& z& F1 x0 ^( U+ B
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ U/ G. X" k9 `, K- y4 w5 M
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ R9 `0 C& j' h- v
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 [4 k* ]6 y: q+ I( l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! v' k% Y& W: l$ a  [b]苏:[/b]我猜的。" O& d8 L; E% @2 `
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 {# s$ z- M# t1 N# q& M
; c, i% v1 x/ a# W* Q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! J' X8 Y. B  f; a' l" u# l, P% c% e4 ^& F' u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, y6 d/ }5 x7 u, Q* l, ~8 v
  w! V# V$ s8 B. Q- \, p2 x. h
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) D; N% U1 q  ]( Z' Y. }8 u+ J
  o0 X# j; F9 W5 c
  苏:时机正好?* f& _4 h4 h4 W" @( b' C; P6 N  ?9 C
% k  ]8 Z( z4 `
  张:是。0 v8 n$ m0 a( i+ S

( ~# Y* C* p2 P' j$ i) B# ~  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- r- t* C  F' E! c! s: [  _. c3 i% ?. _: t9 Q
  博:公使。
4 s1 \2 j/ @4 q, Z# O6 n* u9 N5 w7 b  K
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! t2 e5 [# Z! r# D1 @
" X- j* k  M  Y' v9 ]$ y' }  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 h8 V( ]# a' z" F
; o( x, X1 P1 Q4 c" l3 J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* W4 W! S( ~! S3 {: d! p7 d/ ]
8 d; }8 l' f( s1 [0 q9 I9 N  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* Z) ^2 W+ U  A5 h1 D. P
. @% _7 `8 j2 W% r  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 ?% a! M. v; s" Z: B, I( M

0 c7 U( H) o. Z8 n& B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 V/ P& i# {/ N/ W, w# b+ t! L+ ~$ ^
5 X3 f- o' G5 e  苏:哦!+ ]( F9 [( k- a& h% S: Z

! ]8 A" z1 N. S" o1 c5 c. T8 s5 {6 d  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 Q! I1 F& x# r$ {' T. x/ M- f$ w# p8 Q/ v# l# K# R  `8 F9 \1 L. M
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. x8 f4 W+ X; g3 t0 U3 G1 t1 a
  ?$ D' I4 f1 w
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# I; U/ @# }9 o! H3 N
1 M+ F$ v/ B: i' [
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 o# V6 d1 z6 D3 W. q* r4 B; b( m
& `# o2 \$ R0 ?1 N& x
  弗:是的,说泰语。: k3 o6 W- F% D# Z; J; ]- m' b
- f8 A4 i1 s* [4 q! ]5 H
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 m* \/ E% }2 L4 L( z& U. G9 ?6 z. g$ X
  博:还从来没有吵过架。$ y$ {  ?) W4 |0 T0 \2 s

( |3 p  d; b( |  h' [* l( m4 z  张:是,从来没有。4 Q) E0 Z( k- u0 g* {

3 \' a' F1 ^* I3 Q. Q  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 f  _0 ]; U& ~+ J7 E" s: @: _$ b5 c/ {1 `4 s& _
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 K+ m& S# r* J
. I) R+ a' Q2 x0 {( p: }; Q7 y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! Z0 `1 x0 f  L3 X3 y. D$ \
. i9 J, p7 z; K  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ r4 t) Q8 }% `2 J# o+ M+ a, P4 R0 W* ^. |. h( q5 ^2 V
  博:从来没有在那个时候见面。5 G; v4 g+ ?" l6 B* i

7 d" \# g- w6 x, u$ e, S- K" }8 r  张:哈……
- ~. O3 \$ t% D( _- u
8 g) z1 A- l" J' ^  苏:尽量避开,是吗?3 r% Y8 o0 ~' Z
$ e' t2 w( F; C3 U1 R" P8 Y, j
  博:避开。避开。
6 y/ x/ L# v- h. b( E9 L' z6 H6 S3 J+ p* E3 B- j0 o) C
  苏:那英国呢?; P& D5 {1 ^- \+ G% y

2 u$ O9 h' b2 s) V  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, U) ^. }8 C- P. F, |: `- M1 U8 i: s8 N1 r' b- x
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 ^# N% Q) R' @& K2 r8 l& b+ i; ~5 K( H+ y% q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, S& i& K' k! q. r7 B& O2 U4 `+ X# a2 K8 ~8 c/ a: A2 _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ j4 z( c- n! @3 ^. }: H

6 ]% |6 \9 A7 H- P$ h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
1 D: f- ]: Q3 o" V3 g# E3 Q, @; C& V7 O; O
  苏:那作为朋友,会怎么做?
  t+ _1 s8 R5 P; s# [' e/ I3 l6 _$ `# B
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 ^2 C' Y. y0 [  P' }

) F1 n* t8 g8 A3 z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! ^2 [: l& Y; q) L

" z" V) H7 n% ?! d  弗:是的,会交换意见。" [) s. m1 I" r) `( W& T

3 T, ]/ @( j2 j' Q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 t/ A! g8 j9 N4 v( C1 e! }8 T& L
  博:没有困难。. f5 K7 T& `& f: h% {+ d- D) a

( Z( H2 o& `9 v* W  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 L# z& w4 W5 p6 g7 d4 n1 y- n& }5 s9 |7 x
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 U# F$ `& y0 M  B" J% w* ]

7 G$ C1 |$ }* H0 H* S8 y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 x; r" Y% Z& V

' e) o% k+ ^% x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 u. U5 a* w- j8 J$ [/ P! c2 m8 M, L0 q5 ^' L/ d8 j& X
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% d7 p8 A# f/ k, s( N

$ c* s8 p) C7 o6 S/ K. q( `- F  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。( O# q+ w' x( P8 g: n1 y) Y% i( W8 n

) T4 A# i3 y$ C6 H  弗:我们必须保持中立。% z- V9 t' i% K) [7 u& @! K4 `
3 J$ K. j- h/ {+ f. U, d
  苏:始终保持中立?- x/ F% D2 ^" y/ @2 C
8 ^7 F- ?2 y- r* V. ]" _- F
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 ?; U% U( z0 P) l8 g' d) G

6 p/ \5 F8 B3 b* Z7 L7 L5 C2 o( g  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……6 \: b0 |3 }! c! {) @; h& h) M

' c5 A7 Z7 Z# r4 u( f# U  弗:但我们不理解啊。
" Z. c- d4 G/ r& z& Q% ?3 I' x% h  Y  d2 r" J: }$ ~; Q
  苏:不理解?
* v: D1 w0 M1 n( U, o* T/ e) }
& C) {/ s9 U0 a& y% Z% f8 A7 V  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* N3 i; x9 [9 M1 m# u$ R- z  u: b; i8 B. M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, K+ C. _9 o9 e" e! D! k, J. }+ S. D
+ f2 C  U3 \; q3 g1 K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ i0 x5 J- v7 F. }  B$ @
, [1 z& [- x) n' a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. Z" m5 k+ I0 V$ T3 @2 o* r% E( q3 k, w% k
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! O4 k8 q. G1 ~# F- V1 r. ~3 y6 j8 h1 ^. k" e
  苏:中、美是同一天吗?
: ^2 p! c# n5 |6 V# K
7 _" l( |  I9 `$ _% `* Q, e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ b4 e1 h! x; y% [% U# ~/ X2 {& s3 w# N
  张:是。
7 n- u+ H4 c  h( d. k
4 [2 |" V, Y2 K/ F2 `  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# i1 p2 d! ~. w+ L. Z9 b% S+ k0 c; N5 X9 Y
  苏:张大使介意吗?
# K9 J1 _8 t2 t3 [: I" V
% I, f" T7 }  h  张:不介意。# j) |. w$ E- ]

7 i/ F. c; J% I# b  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% ?- t8 F) \4 K# ^3 Q0 X8 T! D; N% j* z9 t; v, n
  博:苏提猜,不要想得太多了。% ~6 u/ f$ l0 z' u$ z. i. E$ F
; g# e7 U7 i, {8 ?9 [
  苏:泰国人这么想。
+ L$ |/ E) {. Y: L! x
' g& o/ W2 V% [# V7 z) ]+ a6 c  博:我们不这么想。
9 Q7 y& q  M3 o, z
' C; U# e9 ~- ?* A  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% |. }: S8 h( f: K2 U1 o
2 P# m4 l3 u: L& I+ V! P
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, E# C- Z' ~; j7 s; V: w9 `5 j1 b7 r2 H: ~* z; F
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?: \/ I7 `, \3 g* J0 `) Q

* x  V9 K$ l5 u1 v1 z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 b# X) ^. @7 V  X% C8 v
) ]9 Q" m% G+ S2 G) \- }' E
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 _4 |: m, `9 {, D! k
5 F) ]2 F7 X7 h0 G
  弗:是。$ `, C+ `' ?- s' `% s

, A* o6 K8 `! p9 g- r1 r  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, q$ w% b1 P3 P; W. v2 m" _0 @

# K, h# N$ B) G" M4 d/ l& X4 j  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 e# Y+ {: a' `1 h* N  \/ K
7 \8 U  i. Y0 w$ G  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- ^( o, M2 `1 \* n9 b# Y

3 N9 k! E3 _9 q3 u8 t. R4 a  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 m& O$ [& S; I3 l% a$ D
& {' r9 U0 M  E. N5 R2 [6 V% O: O* _  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 \; G- D& F6 \* n
8 l8 H4 _, e* g3 P1 Y2 D! T; t  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 N9 I& |* K  Q) Z6 @5 f4 K  ^

* {, F2 T; P$ b+ R" `: Y  苏:大使感到糊涂吗?
. \1 i$ ^! C; ^7 r1 R8 d
# C+ z, Y) Z. P: |  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 c) g9 u9 P5 K' |
. O: V" u8 @* R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; {  |' e0 I' C$ ]' }) p
# z& V5 Y6 h$ U8 a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, {8 i# N) p2 d$ Q0 R9 ^3 u9 p: T1 Y9 r( y4 `1 u) q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& ^. c# H8 Q, T# v( f$ D
" u- K" K5 v- o9 {+ G
  弗:哈……
) h8 ?6 {1 m/ V. ]% d& w1 V; ~; E1 Y+ F) P! ^; q
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 a1 F! ?2 p5 e' x( o0 p3 u" T! k* M/ f" g0 [
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ H" o* |  k' N) l  A3 y

8 i; [5 [$ Z/ }( E. _$ a  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& l# H: b" \% W! X6 g) C6 v

8 Q1 a# l2 M. u* I  弗:那天我在英国。
* O; x0 X* y& K7 l0 {
; \$ q5 }! `0 U- R% a) W2 b  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( d( h. F  G; @9 p* I
* z- P+ C7 R2 \- b7 i
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& n' k" k0 V* P" j

7 z( B5 z/ r) X, ~; Q% p$ O  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- D& ~  A6 ^$ R3 n% M
6 r1 k; Q* R* h  ?+ b3 o( e6 p. R+ |0 }  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% W8 i- {& Y. Q: D* e& h- o& o" e

7 i1 U7 f; S( j5 H2 z7 S  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 x( U8 P/ Y* ~; d8 P
0 ^, |% R( ]0 l/ `$ P
  博:那你说说,有什么情报?1 x' e; O7 ?. @; e

# S* r, D3 o1 |  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ y/ c8 ^: M9 @% F) c$ J2 q( s4 u8 {6 s& a. L! m. R* Z
  博:不对。2 Q* V6 v6 i' O( Q* l4 f5 N

3 s, Z0 N4 l5 i) F% M" F  苏:CIA,可能有什么情报……
* `, }1 s, ~6 S
& R+ \) x0 O1 f0 Q& N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* ?" t- K! J! W* X, b7 c1 J
, V. s& G1 v% i$ w& a6 q  苏:不是事实吗?
  l" X- F! V* Q9 a; G& F
, H6 n6 S& C3 G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 H' B( X7 A7 W% B  w
) r8 Z. M$ f" p+ n2 v1 p
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* g) O$ }! [( g0 s. @  h

8 T0 v% m" M2 X/ J' m$ Y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 X' @6 h# B/ A* V# k8 U! Y( U

6 S8 O9 C3 F7 E9 y2 S; g+ ~9 `  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ p" E. m, \% D& e6 q! j7 ?5 w+ O; q- r3 ?' K" I
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! r1 L/ f- Z3 j1 U, f4 H+ y3 [# S' i" Q- I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  J9 w( a- u+ }2 `

1 m; h* a! X2 v4 M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 G  F; B' D* s& t+ d

- G1 X4 C/ ?' ^1 F9 [! n  苏:为什么?损失什么吗?% z! X' v* M+ V& v6 \0 N% G2 p# q
; \, ], _7 W% r) O
  博:是。哈……
4 ~$ Z3 u, _6 `% I" G
. r0 r% A) Y, x" I6 G0 R) B: q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* z- }; H, |  a3 `9 z4 _0 k. V+ ^! h1 D9 c+ I/ T  @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, D$ t- o2 G. Y1 v" b

+ E7 H; d; j  {! \1 o0 F; D  苏:大使在泰生活愉快吗?
& `0 u- \7 j9 }; m/ u1 B
. n- h. O6 o2 \8 Q* S# G  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  d/ P5 R  _5 p5 c( f
5 r0 P0 ?# {2 J9 J6 i' a# {" J1 Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 Z5 \5 J0 {9 ]4 q3 y) \. Z; o/ _) @. a
  苏:这样好不好?) x3 S% b8 T. o! @$ s
0 y( B3 n; C  l, g
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 U  P9 W% J- Y/ d" ]& `

4 \. o% ~& s  I2 m2 d  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 D! N6 Q; x5 p  c1 R# Z- [+ ~
* ]+ w3 g0 S) c: j+ z0 T  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# n- g3 N0 ]. p* u; v+ w
0 ~4 P& \- p  H# D# A: S
  苏:泰国人?+ S$ [( w/ ~! ]- _# N

! @7 v( H# S2 ?7 `  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 t: I- Z7 O5 [( n6 N0 z( X

1 C- y/ m7 o8 W* H+ x. N9 A2 K  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ x: v) L* X5 N. g
  b( i0 _) n& S8 E, u

% R+ u) c4 s1 k. r! x* q- U7 ]8 Y% z0 \! B

2 T. w/ B- n* J: f  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! g, N. i' V. D  e1 w当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-7 01:30 , Processed in 0.087943 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表