杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110851|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! t$ M4 \' z8 \* A6 u. {( g4 A" z) ?1 d& y" {: Z8 G/ b: x
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! _- w) }# G$ f' S# W  |+ v
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 W8 x- C0 N! ~( |[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ S; \7 A' E6 v7 E/ K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 }4 P$ O3 `6 U7 {# ]; n  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; r. @' e7 Q7 v( @5 N

% a- q9 Y( y# {) M' l[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 Q& {# E+ x  N
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( h. u) N! a0 n6 W4 a
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% G2 O4 z: x, ^/ s# f& ~  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. {9 L$ ~; L1 g6 k; T1 H1 H3 w% b  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 }  t) W9 ]6 m. j  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 f- r: S: p. T+ P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 w% w) Y8 v: s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 N: J. A) i& `- q' j
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: m- V/ M( x3 @: v  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) E" S) R, E3 L1 b5 y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: b' S* ]/ z6 N8 e; o5 Y  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 L* _- q" _: W: ]9 J
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* q& @# K: h$ q' a8 z+ t$ n& e
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% q) \+ d7 D3 {& H  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* J% r; s5 ~" S
  [b]弗:[/b]不知道了……
* m- [+ U/ I' t5 K  [b]苏:[/b]记不住了?
$ j. c# O" `: g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, i! \+ e( O3 x
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 S: c, f9 c9 D1 Q) P  [b]张:[/b]难。5 \2 e- I( Q/ m( k9 N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 X) i; n% H! r/ Z! _
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ @( S8 m$ l; h" S8 V3 R' T, p
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 T+ H1 [) l: S7 Q8 w# Z3 w7 E  [b]张:[/b]是的。
0 z9 V# W. P1 d  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
7 c: q$ S4 a, z' Q$ T' @  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) m/ Q$ T* [: a
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 \0 |$ A3 h1 N  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' @1 x5 {, U: }8 U# Z  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( J( l$ r9 K% o; k  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; y6 e, `) v* l8 K4 K$ ~' B! _! j  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! ?' ^8 c. n) ~3 s1 ^$ J  O, P+ u9 _
  [b]博:[/b]政务参赞。# q' E8 X+ ?* m1 ~5 s; P' ~7 x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. f7 l+ F3 O- n8 _  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ p/ @! Z2 C. e  D
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* k) u& r" ], _! H2 P& q% @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 |& H+ B/ M5 B. o
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& r( h* {# ?6 r2 D
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! ]/ i& ^& r8 O+ K& G4 p  D  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ f! S) N: }/ x1 m) y4 V& Q" L  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ v1 R4 H' H5 {4 d; x. }& P  [b]苏:[/b]没有教科书?9 a4 p+ s0 k* L# @" A; D
  [b]博:[/b]没有。
2 d8 Z$ B9 g. V& D( }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: e3 ], L# U, I1 y7 F
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ S' X/ L2 N, s  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; h: |3 d8 x6 A6 i/ P3 d  P, \
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  ]- s/ u' [% F" X
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 r6 n& o7 L& |" C( D$ Z: i  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) W7 y0 e# ^: K; f' S2 y0 C6 F; A6 j
  [b]博:[/b]应该是语音语调。% ^! B( a  Z3 y4 ~3 Z2 g
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 B6 t" {+ v/ B: a; Q( M
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 \4 }2 ?' }0 l, o0 y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" u( W2 G/ f4 t
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% u- D, X& c* t  [b]博:[/b]截然不同吗?" Z6 ~7 ?0 e% w4 p' L4 }- }3 C
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* o7 l; g+ p5 g& U
  [b]博:[/b]……
' `! c2 f' F. F. m; @6 G  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; L7 ~& v9 N1 n$ Y! F* K0 y# h
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! L5 u/ b2 H0 h  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 t  I4 G, z6 `" ]) X5 U
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* N0 t  n/ h: x2 K( `9 j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" h6 d. z# Z% m. R- R! O& u, e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 i/ p8 L3 \: ~5 S  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: q8 {7 W# L" Z+ |4 `! K
  (四位均笑。)
/ M' ~0 d9 V, C- D, ^4 L  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: F$ K3 n: i0 Q+ ~
  [b]苏:[/b]为什么?4 U: j" T" C3 k) l
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! O' c2 O" K( T7 k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 e' K" E; K( h- P& h
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* |. m6 o+ t7 p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: C+ y" O1 L' |. s% p# [) L
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 b; t" P- i0 C! F5 m  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 I& p. p" K) S5 p
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ r/ C  Z. i( @8 k+ K9 A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 v. F. I+ H) U$ }. h: C! O
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 d. V6 F2 n# p- x4 X. {
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 a  X, l+ D" E2 Q  I  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
1 w2 K- G9 V! Q4 y! ]9 e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 J1 I& w6 O) {, N  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. V: a, k0 C$ A1 h% m: X
  [b]博:[/b]是,不一样。% |- I% H: N4 s; f' A, S# K
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) K8 Q  T. \' F+ j9 u- c; d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* T' x5 P7 `" h3 e8 c
  [b]苏:[/b]读?
% B- w% U; [! ^6 Q7 h8 q3 Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# j- Q+ C) X- \0 }. l% u  v
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 r$ i9 O: F/ A2 S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, ?$ [  p1 S* Y, n  A5 c
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 U% v8 @% ^) V6 U1 [; l  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; Z7 Y% Z3 v( F  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ P3 F# m1 C, o' d: ?# x6 J, p* C( |
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# c0 e* c& V1 K- Y  F9 g  T
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: E% L- d2 U0 [; N- c" X2 N; ~: u  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 V' o0 ?: }8 z; g2 x' i0 u  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 I1 s$ g6 n" O/ h
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 j+ T0 Y$ N8 C& H; W% O! c2 J  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 q# ~5 B# U6 W1 w- E
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  ^) z" n6 T* k. V7 s+ G9 }7 J
  [b]苏:[/b]哦!7 d* M* c) R% x4 d0 u$ B
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 F9 q* i$ l( o7 n
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 y0 p- d& U) a$ _3 ?  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% k$ c2 i4 s7 i0 u7 d5 ~& N9 L
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' q( _2 p& {7 K* h0 u$ y$ e$ X# I5 Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
* ^; a2 u+ @( J/ s5 l# l* ?+ L3 _  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 L+ x. x5 Y$ t4 I  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 W4 a2 w- d1 I% |( T
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  w; r$ ^7 X' C0 J) h0 S: ?( H0 y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?. t6 @# ]6 s0 ?$ \2 f5 h
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 p4 {- @5 s' H' O2 C! a3 t8 M( o  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( u" \5 n0 G6 F  V/ d7 X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。! y+ u1 b: o' G8 K* A
  [b]张:[/b]是的。
1 j8 ?) k, F. b! f! K4 T  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 h7 C' R$ W3 n! p
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 m! r" }" l" V6 P" z3 K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( u5 u5 A; l& N2 I
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( U+ k5 i" t7 l/ p
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: o2 w# K3 y, o- V" x. |
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! W8 i8 J- h% s0 {  [b]苏:[/b]我猜的。/ M! v/ `; s+ ]) D3 F, |' a& h
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 z/ `8 |  f$ P. |8 Y
4 m6 |2 b; p. _& ]  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. B5 M& C% ]5 W  _

& O# E0 B  n0 i. U  ^% a# v  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( u% `0 \( ?8 P' W
: h8 d2 D  k1 H. N% S  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 w& H) W* g' m4 w- f9 o! a. n

& k9 Y: I) A0 x  苏:时机正好?
% F- C, c  L' y' v9 s3 d% @7 |7 Y& u2 _; d4 h$ G* s$ @
  张:是。
6 S3 q& J' t$ ~! D% U# B0 M, Z) p$ z- ^4 k+ s4 |. J
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 M/ @" T! b' j/ m; A+ `& L7 f) |- I) b0 j' C
  博:公使。( s! D) E7 D/ n/ H0 g' C
6 |" K( k# ?: B  U
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! m& N; b0 Z: `  B3 l% h' m0 X
' ~0 f6 a. Z7 R3 z/ ~+ a( \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 y3 B4 n5 h/ g2 R
% t( n/ k8 s! n) s  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 g8 i; M+ o* H) X% `. F3 L. ^% v( Z! K7 B: J  N
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
2 X/ h$ X7 J2 x$ x/ i$ x& \
6 b2 d& Q! j# m  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- j+ v' {7 C- Q6 l7 u# y: }) j
9 q- q& ^/ i( `7 n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) A1 g" J- g% E' @5 l) d  V
! e, X: ^- X& b! n" k+ c* `
  苏:哦!( g# c, h( m4 x: v
$ e7 r2 F& m8 M% w
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- a4 f. u( S6 b2 B4 z& L. g2 n+ X% T. t* }- @
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?- [: X) x9 w7 D& y+ I7 I* [
: w# O6 ~  W0 O4 ?6 a
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 |# P4 U% V" f& e% V: b

$ K8 A7 v' J3 ^. M% q/ Y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  I9 T: G- g" Q: S  G2 X
# P5 ?8 M+ P% Q/ k& l' V  弗:是的,说泰语。- B. |/ _9 o1 t  N) s

! u0 _2 S& E: W0 }6 G/ T% ?5 Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( w3 U& [( R6 \- S: `+ G8 K& E' j
6 X, C  j% h8 D  Y( w& k$ P( V
  博:还从来没有吵过架。* u. j- g& L" L) ~2 G

& |& {% c5 y. d5 f* I2 j  张:是,从来没有。  x. X) S  R6 U. a4 o2 e% p: K

  z# z' H0 f3 l! x  博:用泰语说,就是“还没有”。- @9 w3 J1 A, {5 ]7 i
0 U& N6 l/ o3 }: k
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- Y5 {' L* f! u* Y/ @
7 q. u* O* {9 z8 E% K; B
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 S3 q. q) q# f# Q, G
/ H7 K) v$ n: _8 J  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: s2 O% {! U' B

$ f0 \; C7 L7 G  博:从来没有在那个时候见面。. R* S6 i1 y- V* V' s

! |/ X) n: c  U$ O+ [  张:哈……
! B8 ^) ^. j/ T- p
9 M9 q) ^! g- ?/ |2 y  苏:尽量避开,是吗?
5 j! |! p5 r4 v5 h4 t, F4 F$ [& J8 j' \) G7 m6 o
  博:避开。避开。
6 j0 i* m$ N, X; h5 ?: S1 e' U* l4 A( u
  苏:那英国呢?6 o- A5 B, l9 \! X2 z: \
  {) R) {1 H( R' R  i
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 f" h! ~+ S$ o4 ~$ h9 k* l/ L
9 F- U  Z) Z  L6 S" l  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 t. i# H2 ~! l# z+ `

; J9 V; J- {1 i6 S; E$ e  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; o+ m8 _5 R8 j& I: Q& ?3 F
! K  D  b- y! P4 u" o4 {; ?) d, ]9 @  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& H8 J" _8 d! m8 y7 y% j# J8 Y6 n
. B, U" \+ D" |, w: O
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& A, O7 K9 @! l5 G" v8 a1 j% i+ C! p/ t' C
  苏:那作为朋友,会怎么做?$ I2 s: ?4 [% c& ?$ Z

8 b* \& N+ T) E. ~/ M  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ L" x: l0 N1 _6 S1 A6 d

% W0 a. a" m+ \  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* W* b3 V5 R( W

5 _+ k- a6 W: L' x1 k  弗:是的,会交换意见。
3 L- d/ g7 R$ y4 [9 p6 J2 L& v) }5 G8 x* a" c7 `- j  D
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' J$ S7 s! j! Z5 P" E
% s* K4 k- t' C+ T3 ^  U4 ?' x  U
  博:没有困难。. d7 p$ r' T6 u) U( n5 L2 W

0 K' d+ D1 k+ J6 q: v* L  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) m0 [6 ]0 \& @% B; v7 d7 m
  Y' G/ K. Q' k2 V1 h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 s" Q' H# D5 l5 I* @
- o! _8 r3 S, ?0 z, z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* J0 n, F8 `, p/ I$ u
1 z; n6 m+ ]( ~8 b& o  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" h+ K( _9 F+ w: L
2 J9 W. w) ~+ o( w$ I& |7 T
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 f, M  K2 I0 _: _1 b2 @8 p; z+ Q# a, c9 _- c! `
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ @9 j+ i# m& k0 i8 c( J& v
2 L% l) N5 w* T* C
  弗:我们必须保持中立。
6 N6 n/ ]& Y8 J, |4 K6 C% T2 ?+ k# g
  苏:始终保持中立?5 Y2 @. j6 n; G8 V$ u

1 T9 X" X5 m: @/ _  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 n9 g2 w4 z% ]8 [( ]/ |2 g4 ]
; s" A$ v* Q! b; o7 Q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 J5 {. m4 q4 e& J9 W5 u+ o

, l4 j) F  Y" O1 Y' N# r7 {  弗:但我们不理解啊。
$ m& m; ?6 Z) o( u* _9 W5 V2 K6 z4 o
  苏:不理解?9 Y( S( h' c; W, w( J5 A
7 j2 [, F6 B, P" R7 L4 y7 S
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; z- a4 A! y# B6 F: r
9 I) U$ i5 z) Q  i( g9 d
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# K' s* ]- D3 P  S3 {1 r5 C8 h5 P. K% @  d
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ a7 l; w3 u0 p/ I! a# c

# O) V( S' l' W: F$ Y* a: [  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 v. P0 W; h4 p1 s, o: q
5 ]* q( ~9 R! x  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ ]8 p. a; n$ l! y' t; l  z
; L' X6 Z" {) @. a3 q, R' ]  苏:中、美是同一天吗?
* v: u6 e1 i8 Y( f9 ~' N0 d* v
# N- [" z  A( @" q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  n5 W7 x' Y* p2 ~! m3 _
7 C$ V* ~4 E: @- L  张:是。* T$ r( b' W. k1 Q0 L8 ^( q

' g( u' r  q9 u3 ?6 D- w9 C$ b  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- {2 V" f( ]7 m0 ^7 [1 j
# N& W8 V' P# z9 z) y  J
  苏:张大使介意吗?& d, Y, L4 l$ c0 e3 Z1 p+ M4 @3 `
: M9 [, m% E/ ^2 @( l
  张:不介意。
4 V+ n5 I3 c! N3 a7 H! b2 y( X/ G
) I; i7 z! P7 `' {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  w( x& {  G- E7 t9 B( m6 }- B; q1 \% }& G0 i- ~
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. F# k3 i& |; e3 n" V  g
1 K: `8 K  c5 `  苏:泰国人这么想。
* U; O2 ?6 }1 I. }0 U( \4 a9 a1 {+ L) L1 c
  博:我们不这么想。6 J) \( t2 d* E8 T( n
4 M1 z( g8 Q% T, H0 q9 Z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) I- c# T" z, Z, ]. L9 n" K
0 O# T3 f, j1 ~7 |/ y在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" J8 E, l( A6 I3 N8 \7 u& Y
6 D! n, E- p0 Q7 _
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 M( G# ?7 b1 \2 P/ I) R" h/ f; k
* s. W9 ~8 @  o7 w* Z( {
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; W1 ]% S9 V/ V4 K$ H/ |2 ~' [- u' ^; ^1 [# v+ i
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 a% H3 U# f8 L( E$ A7 u1 O
& d% X. U1 U5 q; r3 n  弗:是。
$ D& q, g6 h% J8 @- `1 y0 s
# o/ T/ p: b: H2 v6 t3 c' F# r5 ~5 f  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 @) U" X# W8 |! t  `' Z
( x! W) W6 r) ]# i" @3 S( K  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( t0 @! _* J% c" J& R
9 Z4 ~$ [5 }! f1 ?! Y$ E  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ ?( q3 d9 z4 A5 q9 U) G

; ~9 N% W( f( q; U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. [' a; {% S9 E* s9 a9 r( z+ u

/ @4 e8 ]+ E& e4 d* A  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 ~7 i* X9 ~- [# x+ X/ N& y5 w- l8 H" `3 e7 Z  ^
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 L- s+ C: t9 ?9 a+ D; B# \
. g+ O# a6 ~5 n7 l8 b  苏:大使感到糊涂吗?* F2 O7 k4 T; `8 N; L. C1 v

9 h- J. Y* _9 i9 k: v* ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. G7 @; V; M, T0 m$ \: U; b

# D+ g) L" ]; {  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! q; c. H* o) E; x' T; I3 |( j5 N1 ~

" `; {- j1 t3 j0 e4 M  {  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ B. a7 P$ E# R& h

0 W& ^. D$ Z, P1 p) Q2 X% u4 q% d1 |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 j9 T1 j9 L: n: p" p, i
- G8 D1 {, T  p4 |5 b: ~; f# U: O
  弗:哈……5 E! N) `& b% R) E
, v; E3 x0 F" n1 m  M
  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 D, X: H8 B; j3 L; Q
- ?4 [* C+ `/ s' }0 M  D  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! L9 f) j! P) ]5 B' r# h$ \

: |, k" j" @7 I+ M  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 @9 k) R" S. J2 s3 ?% I

+ K! T# b& W+ ?7 x$ B  弗:那天我在英国。
( v7 R( B* v/ Z. L5 B! C1 w' g5 O! R: r
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( H" g& z& E$ ?
3 m" p2 K$ h* H2 k8 g$ o" H* E
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* A% f) Q7 F/ F  j% y( `
+ v; W- Y- A" B7 g& g
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" f6 C+ B/ t; |0 B# }6 `* K
# T. q/ M/ i$ K7 C/ h$ d
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ e1 f1 x" v# @5 j! [% z  [# `+ O
/ y  F- ?  E; t8 I8 {3 S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 p+ E& T! Z, {) k. Y
# V/ P) ^8 S3 u5 K/ c  博:那你说说,有什么情报?7 B+ M7 Z) Q* m
* x: d8 G  x; N+ n( _0 h) Y& f. h
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& v$ p) ^& O5 P

0 R: a2 ~/ c$ \9 m  博:不对。/ u# j* j) V2 c" Y

. b: K# a  d5 R: Y  苏:CIA,可能有什么情报……
& E* C/ I/ W3 X! @- x, @) Y; O- U" S" i+ l. Z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  |- U: @& T7 n

& s# a, K: N& S; k3 d  苏:不是事实吗?
# A, p. A5 A3 v
- E+ n% k, r. t! `4 z7 {  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* v5 Z4 j' j! y) X$ T. Z* d5 Z+ Q) S  C/ G
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ q, G: c) y3 X  a$ o
" {2 o2 g! z4 c& k" r
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 X% }; s% U. K4 d
1 B! H8 v5 p, N; ^" h/ {; ]# D# b  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 O& i8 X) n  @6 B, t
% [! O& H9 b( [+ o. W* G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 C/ i- r) e1 L
5 F  v* M- F3 E" Y  \$ _- Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ W  N% J! u0 {7 U9 K. }$ v8 k: r
& D! _+ u- k' D1 B* _  V; q% \
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ T; P# i/ W( {( A" m3 R. ^7 g
8 _/ ?9 Y" g" ?: j5 O
  苏:为什么?损失什么吗?
2 i  D) D/ `+ \+ I3 _2 p+ v% g$ _9 W! |3 g, |
  博:是。哈……4 `4 a9 O+ `: O! ~; F
+ F  U7 p3 @+ o$ Z- v, x5 C* I* k6 t
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 W$ M+ b, l; b! X; e# B! D/ H$ c: X0 _
0 [" g4 |! v3 v" A
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ p3 a) J0 N' u7 O5 l8 [- B
) C5 v# q7 M% V- M5 I
  苏:大使在泰生活愉快吗?4 d/ N2 V  |# q$ A& i! V8 l8 J  L
2 z  F' u8 {. }. K/ ^4 ?' l" r
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. v+ p7 Z+ i- g5 f7 P3 ?% ]! n
* D2 W- ]; r; [9 r- k( d8 H& S1 E
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' y: K) X; U, P# R3 ]+ a. k& g! e0 l5 {
  苏:这样好不好?1 x' x3 f- ?( U( f6 S1 W
$ e3 A" `! r- N
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 g% t1 S- B! {' ?) r+ U  V
8 S0 `0 w3 S# l: B5 D3 y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' A9 I4 h5 r% c3 }# B5 c/ x
7 c) f% ]9 s* C- Y0 l  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
2 P8 p- F% f. V; i
% q) L( m1 u: K, [: e  苏:泰国人?
8 z+ \* L% _1 Z* k# b! u1 a. I) [' j5 L) E) N
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; y  V! S( ?9 k) ^) a6 e
+ v- ]5 t2 M7 ]4 y4 b  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
' F1 f% n# `  n! `" R. x
' m0 u6 X" F1 u0 ]5 D8 d " s1 Y3 G) m9 Z1 p1 E
: o1 H8 F& a# L; c& [3 {

: k0 W6 t3 k, c: O  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; N! ~/ [5 \- u) K3 t- F* v* a
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-15 12:44 , Processed in 0.412182 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表