杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115307|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) @% s% a& _; ~" U+ V/ h! ?6 F8 p6 b
' E- Z1 N  u3 U. {0 o/ C- u1 q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 Z# r' J, v; [- p[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 Q2 z- ?$ \+ ^( G[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ E# C2 q. \" B$ o
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' [( M% P  s3 V! W6 a  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, C/ I$ }. ]; [3 N7 j+ M7 B% ?& g7 K1 [( _! V. y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 b* W- `1 F9 s4 Q3 [
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% b0 F3 x  |- ^2 U4 O  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ j& f/ g0 |9 [0 o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, h" v, w3 K' p" N) M) a& d  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 q- s# x9 p; d* a, u  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( E. [8 c$ J# ]9 C& U2 f
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ S5 ^; c8 h$ T$ _% O5 ^0 y2 s  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ f5 ]2 w% j# Z& D$ B1 s
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# U& o5 t2 N* Y8 J; l  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
1 B! F5 u; h. y/ x$ Y# @: x" I* o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! {# M( V) {8 M- \. B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( e1 N7 |, [! M+ U  t: t5 i; q+ N
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 ^, E" {* U1 e5 K; `; ^7 f8 Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ K1 q) u! S9 i  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# ?% O, Q" x& W/ e2 K  [b]弗:[/b]不知道了……4 t; r; W: ]5 p) K$ }" |- E
  [b]苏:[/b]记不住了?: I$ i4 L' v' ?
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。8 }4 Y: H0 g  j+ x$ s) t" L
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; ?8 n; c, a5 t+ Q( y  [b]张:[/b]难。
( D( O3 g. H; M% \1 b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  q; k6 R8 Z' J) y  Z! ]: R  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. f2 I) W3 ^8 z6 P/ u: M% I
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 l( Q- G* w  e6 R& P1 V  [b]张:[/b]是的。, Q4 C/ |5 j) ~0 Q' x! X% S- {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; U/ x* a  A8 }% ~! k* X
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 _' t7 ]+ h2 I; o- a: m( b  K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( X) Z$ y# z3 q; ^* a5 w+ k9 p% i  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ D0 [, H$ @- P' }6 h
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ H  _9 p# c: \6 {$ ?0 }1 [
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ k! \. {3 h* ?# ]( Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 ]. g- F; u4 X5 r5 Q
  [b]博:[/b]政务参赞。, B2 q7 k+ g. G) K7 G
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) K/ h9 M8 B6 j* H& Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
" v4 G3 h+ B7 ~. O5 A; R/ ^. m' q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; J4 d: g) i* k2 u& ^' D7 a
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; X1 q9 L3 Q+ I* E- ]% K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
3 H3 P* P. o2 |/ g% `  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 [4 ^9 w, W8 H; n
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% g. i6 i7 Z+ f% t5 q/ m* @
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 w& j/ Z3 \+ U
  [b]苏:[/b]没有教科书?6 k5 N+ a1 O0 N- p2 ^5 P! N
  [b]博:[/b]没有。# m: n$ D& J" I% [7 y" E4 Q" [
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 [. [8 E! p  S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ Z9 O) q; j. |* n( q" Q  G1 x! J+ f  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 H3 {" h/ x0 W$ ?. j+ G6 r3 @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) M& A; m( J: G2 f& C- N  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 O0 c, J) Z' W8 x% i* l3 j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 W" X+ r& t7 F. E1 F
  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ i/ q4 K$ h2 S7 M  k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 l) m- [+ B$ i  ?% P
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* o- A/ o' I, j: `! e% C$ U  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, e0 S, g8 u' Y5 v  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 V, M( O* _8 i9 H6 w0 f  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 F9 h2 s1 l$ [  T5 r/ ~  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 H; N" S" w' C7 o) s/ |
  [b]博:[/b]……
7 p8 }5 Z% w# }" [3 {, r9 _  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 z! Y# ^+ c9 T+ F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 \3 A! {3 p1 a2 C- o% w  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. j2 F6 p/ N. k: ~# s6 p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* b+ M+ H5 q4 |  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& K9 x  |9 n( s4 O! R# |
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 X0 {. B5 _+ j5 K* D4 Y# Q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 x/ {- y) x; ]& V# E
  (四位均笑。)
/ e1 _- h$ V2 E1 G5 v. Z% n  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 D$ E4 ?& U" N) j
  [b]苏:[/b]为什么?
4 z: V; y( O0 @/ V  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) M' `$ U$ z2 S( P3 D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; Q0 U4 i7 ]+ K5 g  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 c) V5 I! Q8 G* g5 T  Q1 L
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% G9 Y, ^2 ?* M9 k1 e5 f1 ?7 `  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& u& A4 Y' w: |6 R. p) v  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ d/ G! n# c, P7 v' L  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
* F7 O+ p/ \: P. g+ J, C& j  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- j- |) b/ x% h$ k0 Q2 |! N
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% i+ X' @' j9 X+ `8 d( Y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
2 K7 [5 T+ q' C" ?  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 p' B; x6 {4 s( G1 B6 i! I5 z6 _
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' o$ @, I" B( k  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
  A) [( ?" m9 N" e" [6 g  [" G  [b]博:[/b]是,不一样。
5 c. j8 ~* t: T: F5 z, B. N7 s  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! z, l* Q6 S2 C* {4 f: o  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 ~+ ?3 h% m" K2 a" y% d% ~
  [b]苏:[/b]读?
! {9 V3 N0 q0 W4 i( D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; x* T. m  [4 ?, f
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ e( @. M5 w: w$ w7 d3 e; V9 W+ M
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 I; ?( B; ^# _7 v- c' x" M1 J, \8 A
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 [8 |+ F/ M; J2 ~. J' r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" T, F% T: O6 \4 P
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' B& k0 d& z+ v$ t* l* E  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# [2 C2 Q$ y& G. q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) K. {0 ]! C, U  p* g3 y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% }0 c. @) L" q. Q7 H$ o0 Y4 D7 c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 @$ Q: |; a2 X2 ]/ ~- b6 J+ d  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" H$ M$ }+ [; _0 f, D: f& k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 j/ O! s0 Q, S6 f
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- t# \2 u& K$ F8 V  [b]苏:[/b]哦!
( I1 `; y! {9 w  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ G: e: v; g2 K( d6 F) w
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?( y& n8 Z- F$ |* [
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 Q4 |2 \7 e0 u% [" t4 c. p7 a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 B; j4 [! c- J5 a: t6 H  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 d, |, a) c, \% L6 v! T1 @
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; e: v/ `7 E& q! Y6 S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 j4 h3 d4 ^) m" s" n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 x2 D+ O5 |$ S/ [9 t1 v' ^: W2 D
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# V; Z& F  a( n  N2 r
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 h7 `) o5 }3 B
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ E- P0 T( H3 e( h/ J* ]
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, B7 V  A5 N. `# P% Q  v
  [b]张:[/b]是的。  }6 h3 D' z0 p, }# w- @( x; D
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  r$ f2 E2 _* J! X: Q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 s, T5 w1 b+ S  n$ N' s6 n4 {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. W* `2 H: q( W& d6 M; k: R6 k
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ b; p7 \' |8 }0 |  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* D; n& ]9 P" E4 \6 u( g
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 n3 `& P0 p; b3 |: x
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 r4 z3 @$ l+ i  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 m' O) O" J" U) J* e0 P
! o/ l9 O" k, Y+ c% G4 @  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 X0 [9 H1 f+ V  s% c: z% W% ]) \+ ^6 \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
& v" O; I7 h4 I& W/ _( D. h7 j5 U  ^* @5 `
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ E/ q1 O( J. W

! p$ z, E; I: i. ]  苏:时机正好?: M( g) ]! V% m
( b+ D9 X% V' P$ g
  张:是。; N1 ~  }# B; o. b$ Z
; L) K/ T0 @5 Q+ b
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ S9 U3 ]( [6 w% Q) d8 I
9 k2 ]$ B7 r, w, X/ b- n1 X  博:公使。* F/ H1 `5 Z) B6 W' j2 q( w

/ b9 q( U3 g$ C  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" z+ p! b$ }/ T0 Y8 H  ?) q
. [/ n% K+ w2 }5 h
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. l7 T# P- X* d" y( a

5 ^! z" d6 q: R0 x8 N3 m  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. d# w$ t+ W0 C) W3 E* o6 W
' }) A7 u1 Q) e  ~7 x: m  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; k  y8 N4 Q/ J& p0 h$ Y5 U6 E; t4 B. _/ G0 N4 k
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- i/ r* g5 R& D/ U  U6 N' o8 [

2 Y: ~' w* I. E7 B  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ E9 X$ s1 K. R7 a9 o

, U+ l- s* ^% |9 G  i  苏:哦!3 O5 R9 L" H$ I$ e" y* H

1 A! i3 X+ Y! ^0 o& e- m# j. @8 |7 V/ T  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# u5 _' m+ k* L# c; |0 K; N/ }* e& M: w/ ]$ r4 G3 Z; h( G
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! @7 R: P# @- J) N6 S4 v" n
9 |% B0 A( _) n/ ]4 D, a
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" v+ J" H& y. D6 B  s
" O& {. l2 f; M6 U8 h  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 n3 }9 o% v; R* ?& F) L
  z# }% a5 b  F( L, P
  弗:是的,说泰语。' y; o  G- [) s, h
5 Q' h5 n. w/ X* a5 x
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 S- [8 ~. k* J; S% `6 c( @2 w( G

$ A1 h0 L, G% {  T. S0 G  博:还从来没有吵过架。
8 t: l9 f0 \2 x+ V. g+ X  Q4 l4 m9 w
  张:是,从来没有。: O3 p  c+ r  z6 D
7 A4 _- U( _' R6 P
  博:用泰语说,就是“还没有”。  \: N9 g" ?& R5 v" @% y/ ^9 I. y
6 p+ f/ y% o2 B, _) j( A( }! h
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  r4 y; x& G2 [; `! U0 ?5 S$ a  ]) y$ ~$ W5 F
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* |: w" L( t; h0 j( M  C/ w) a. e- D9 |' U) Y% I' Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
" N7 _0 r$ I/ d+ _8 U$ @& L5 v, K- |3 S- \% R) H0 b' ]. E
  博:从来没有在那个时候见面。3 L( l3 {( j1 G0 J  z4 R- p
2 g: @2 h# [/ W1 q0 v
  张:哈……( Q7 u8 c9 h5 E& Y  ^* V

7 J  X% N& R7 f/ K+ |$ B  苏:尽量避开,是吗?) y, t' z. u( e$ Y$ l/ [+ k
, ^5 f( A1 D5 B4 d4 p& o' {
  博:避开。避开。1 K: e; `$ o" N6 @6 o- t

/ q! s3 c1 s9 O# Q' ~  苏:那英国呢?  p" O3 F* v; A
* |9 S- n: A4 `- ?
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ i; c6 \( `8 Y3 z" T# c+ S8 G- q4 }" y6 z2 F' ~, q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* G+ F) q+ Z7 s8 z0 K+ y3 ~; o+ [- N0 s6 R$ B9 U7 S) Y
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 }# ~4 Y! r; O" ?# T1 ~% L! B+ a1 k% p) {. I/ D
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: M# `/ ~3 J: h. P# h/ N( {
8 g. u9 I; d( k" [+ J; h& _
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( ?0 Q' ^  y2 \& X+ M3 J/ C( R
/ M0 y9 b  a. P; N
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 c9 f+ J7 Q1 a1 K/ n1 Y) c/ p( b- L4 i3 p3 ]8 W* q& B' X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, T# @0 k4 w1 w8 \2 Q4 P" H% ?. t5 Z  Y) u
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 I9 @& D$ m' I3 X6 b0 L
. b# ^; U$ Q) b, i5 q9 P% Y0 A  弗:是的,会交换意见。# d# q0 @* y- u8 t# q: q7 a8 b

8 Z0 x/ u% Z" _5 g. r6 C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) {/ G8 Q- H: J% T+ b1 _- A1 t$ X2 ?( j( T  i1 _- y) ^9 v% E
  博:没有困难。
. e- \$ e! |& b6 d9 l: T) |8 U0 F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 ?! K9 z: O) W; u/ a, G% u
3 g+ N# D  i2 R# q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ J5 o8 ~( k5 e' t

8 \4 S% H) l. r9 E$ B8 ?. H  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 {+ q- w& ]4 y, w/ H5 N, I" n, L$ \" C+ l  B
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! I, l' m, K% ~
3 h2 A1 {( J% T9 |7 o- [  j
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 j+ Y  c1 _; e* T
6 V% i" D- F5 K
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 G( q9 H9 o8 ^9 N; y* |0 ~

8 K) ]2 F# Y$ @* p' c. L) L  弗:我们必须保持中立。
# u0 z" Q( F+ k; V: t+ k0 }/ ]$ h2 L# e5 r6 u# b
  苏:始终保持中立?1 s; N' o% g, j1 r! g

3 l8 ~5 M, _8 W% W, ?/ F0 b  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 N: K9 p# M9 K& P

; S/ \- N$ Y" s8 E" v+ }' ^  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  ^7 P" I, o$ e0 ?  D2 j3 h

5 c& a1 c, X6 z# s4 N( {4 @  C% F  弗:但我们不理解啊。  d4 @6 e6 M8 n& x
4 `$ d* t3 J: W+ ~% U
  苏:不理解?/ D4 G$ x6 y, C4 L
, g4 O3 g+ J' e5 d
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& D& [0 ?: O; ?+ `
8 d: c% q$ Y$ Z! x/ N9 R4 c2 B  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" L  S; f/ A! D5 `
1 i( t+ b! P6 z! i! B# {. O0 C9 V  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; Z0 T( Z5 t" V

: a0 {1 u/ o: l, o3 d  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 x6 w  d9 `7 ?" W! `  _2 X
8 e" w8 v$ P6 |1 C" o3 J( T& J  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. V& b, Z5 Z- F/ L9 Z- s
5 I- v2 j: M/ Z  苏:中、美是同一天吗?
" ^7 V; ^! i6 p. I5 i' c6 o9 U# Q1 W
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 f3 O  K2 X6 t2 w9 [2 L1 m
' T9 r' P) W0 d% R. S# I/ X
  张:是。
9 i8 m, `9 L- b9 Z
% a  G  |8 o* f7 X2 u5 M  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ ?0 x  h$ C5 F$ j; n# R4 i

  v3 {; Z/ b( e4 N2 R3 m3 G  苏:张大使介意吗?" W' m; ^) h  c% p0 L* j  c
4 t" }1 a, d5 p3 R+ ]0 [
  张:不介意。! P* y% K" [$ o+ s9 w# t7 T

2 q5 _- Z! V0 j( O$ A  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& D* \# z8 {& f' v! |
. G6 ?! _2 {8 V# z2 H) ]- Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% b- O: m9 u9 ?" ^- a6 A7 J" a8 }: u- A4 f7 q$ q! V1 p
  苏:泰国人这么想。% Q" o2 X. u6 @8 {: N( A& L% o6 s

2 @$ F, P. z( j) v  博:我们不这么想。
# V- A% h3 h" R1 H$ O% l$ C/ Y8 v( H8 H9 `2 B5 L# G, H$ A
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 i( \! Y: E) p0 F. M/ R. L
+ m- `4 r* _1 |  I* h. f
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 ?5 A' H$ y* p7 h# o8 |5 k  d/ ]/ |/ {
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! x: f) r/ P1 S7 D0 |4 f
7 F& i: Z7 A9 s; v
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" f2 b4 J1 E) d+ h
, G% i8 m8 x2 K4 A: s9 E6 B0 D
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; Z0 ]1 F  x  m) F' _) w
! X# T6 O6 c7 N7 R. o
  弗:是。7 g! ?6 s, o4 N2 Z
: d+ M1 `: f1 w, b! ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ l& \$ z  W- e  Y* F' l
) ]( X6 p# {* s/ ]% @+ B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% T+ t: h6 Z' ?) e/ A

/ q! @" a- x, h' a2 g. Z$ D7 I3 C# o) u  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 A5 Z* V: G) p( W  L9 j
: z/ u7 K$ T' w# D3 S) r- {+ p4 Q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ `6 c+ X* v% V' @: G' R
9 o/ F- F- R6 P2 f5 s' n1 ]! z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% g" Z- H4 x$ ]+ w
  D9 _6 m+ Q; f4 E3 H/ ~7 N9 t  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( f; v2 ~- s- I/ G% ]. g: T: Q, f

0 d: R- a" E9 u% R, w  苏:大使感到糊涂吗?
5 p- @; z) Z: B2 ?
3 N* @# Q- A. ]( r3 ~8 r- j* N  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 D6 y3 m$ b( e5 l2 E6 o' f% E. X7 v
# o6 Q9 X& i8 T9 z9 r' {% T9 v
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 Y9 ]- H8 g- q: e% s' [
2 ]4 T( {2 u6 g6 E4 R; v+ ~  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. R2 l$ T( B5 k$ i. I0 N* m8 F9 F* F6 S9 ^
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, I8 i6 e0 d4 h4 B/ }) v. a) D
- U8 P2 l: F+ m  弗:哈……
, S/ }. G( g3 G# h" a* _5 z
1 {  [) d8 ~6 Z3 R, O  苏:每次来都碰到了“革命”?1 y) f7 ]' L$ \
. h1 R) d* o: X  W8 s, l8 f
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 ^$ l& j6 e+ s4 y1 B' r
4 T6 t( D9 z) R  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 t6 y7 v" G& ?: `* k9 ~3 _. L. Z2 U, D. n
  弗:那天我在英国。
5 p+ V& y; i6 G+ l3 q5 f# K
) D( j7 D9 }* c4 P; K+ o  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. [: H! z  o/ S& [! I

. P) W* N' g3 Y0 w3 i  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; O# j" ?9 b% G/ d- v; Z

& s4 ?( S7 e- [, G4 D8 r7 }& T  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 G5 v) s; x; z# @: ^2 g. v( a( }
! w0 i3 R4 J: H* n  u8 ^  x# o9 A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) Q" R) d( Y0 `
$ |; _; h# z# I! t7 |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 k/ v3 I2 O/ n2 E( {( T

. D: E! t( F2 L4 O  博:那你说说,有什么情报?  Y" ~: ]+ a8 E4 q/ D6 V  L- K

% I$ m  n+ L* P; o8 x: @  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- v4 W$ C9 L+ N! g
/ |7 r- y1 j6 C( s3 P' i" C! E. W
  博:不对。
3 v3 b2 S7 T7 V+ E* Z
  k5 l- [1 B% Y# M9 `  苏:CIA,可能有什么情报……
1 G* D+ |- \' R( |6 [7 I! F( F5 p+ R) R
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 C+ K8 Z+ j* F" ^1 w4 p# ]
! N6 ~  J( v1 O2 c
  苏:不是事实吗?/ ~9 l) v) q1 F# P! B' V8 \, L
1 @/ ^6 _$ W* k7 X! @9 m' z! F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, q7 }) G" J- e
) ]. W  _/ A+ o) K9 r+ H- e2 V
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% M9 ~* p6 z; M7 ]3 H

- Y! p% {1 C/ G4 D  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 x' ]) k6 p" L5 ?

/ v" }' V( `# x7 k- g  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. ]! @1 R- W3 J; z7 I; u2 J- b$ m, V1 C2 ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: o) m- `0 ~" e" y( H5 m, s* H8 f4 U& A' j2 r
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& C) J" m; I# ?7 c! [/ m

2 L3 P# G5 b5 @1 Q: p% `  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 H3 h/ F/ K$ G- N- b5 W2 b
7 `* z- {% }  {! ~/ G4 X/ F5 ~
  苏:为什么?损失什么吗?
1 s1 u% r) H4 k" b2 ?$ r# f% m/ q
  博:是。哈……" I( K# m" @8 M5 I/ `
  N& H6 ^& k! W# K( A" u* t
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ e- s1 Z9 r4 k$ t. U: t
5 S4 I; o' m! o* B+ c, D+ Q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: Y3 z3 a+ J; O0 X* T
4 o5 _- x9 j- T8 K0 l9 `! Q  苏:大使在泰生活愉快吗?/ h# P, Q& X5 Y

( q6 Z" m# X. U; Z. W" H1 F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 ?" T: |" c$ i! P) W) I
) [2 P( F, ?, r1 f& ^' ]1 M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 y, r( S* @( n& G9 B; Q. K8 R; M8 o3 r' `9 n) ^2 D7 a
  苏:这样好不好?
1 @* ~7 M) ?% V6 j) O: M- _
1 \+ `7 E+ b: c$ T  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ N% J! f$ u6 o! t% m9 E- G4 ?; F5 G3 q# [4 O& k' P
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ s: |8 K. [' M4 z: S9 G: f' B2 ?! t  z# R, p: i" Y! x
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. l! o! H' A* l% t4 P& I* p3 R+ j% ^0 u7 V. w0 F: X1 w" p
  苏:泰国人?5 a: H5 E- T7 y% K+ O

. }( f2 ]; v, q1 ~- J" F# M  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! S+ B, l! G, E: e) Z/ v
: g) {% m4 b0 [$ M7 n7 m$ p; m
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# V- r( v* z* q
7 Z3 l) Z' X* j
9 k( D" p, s% S2 t  B

! w( E8 Z' I" ~$ ?1 a: [* z/ J* j+ ^% }
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 _( w9 `" v* F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-5 16:17 , Processed in 0.058726 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表